Long before Russia's armed annexation of Crimea and its invasion of eastern Ukraine, the Kremlin played similar games when it engineered the secession of Georgia's South Ossetia and Abkhazia regions and propped up the bandit territory of Transnistria in Moldova. |
Задолго до вооруженного присоединения Крыма к России и его вторжения в Восточную Украину, Кремль играл в подобные игры, когда он проектировал отделение Южной Осетии и Абхазии от Грузии и подпирал бандитскую территорию Приднестровья в Молдове. |
Rather then listening to radical clerics, they are busy assimilating, sending their kids to law and medical school, barbequing on weekends, and going to (American) football games - all while still maintaining devout ties to their religion and community. |
Вместо того чтобы слушать радикальных клирикалов, они заняты ассимиляцией и направляют своих детей в юридические и медицинские школы, жарят барбекю по выходным и ходят на игры (американского) футбола - делают все, поддерживая при этом крепкие связи со своей религией и общиной. |
It is a very useful concept, but behaviorally, it may not exactly explain what people do the first time they play these types of economic games or in situations in the outside world. |
Это очень полезная теория, но в поведенческом плане она не совсем точно объясняет, что люди делают, когда впервые играют в такого рода экономические игры или находятся в новых для себя ситуациях. |
Well, here I can't help but think of the groundbreaking clinical trials recently conducted at East Carolina University that showed that online games can outperform pharmaceuticals for treating clinical anxiety and depression. |
Здесь мне сразу вспоминаются революционные клинические испытания Восточно-Каролинского Университета, где было доказано, что онлайн игры в сравнении с лекарственными препаратами могут быть намного эффективнее при лечении невроза, тревоги и депрессии. |
One kind of reviewer is a male gamer who thinks he knows what games ought to be, and won't show the product to little girls. |
В первом случае мы имеем дело с игроками мужского пола, которые знают, какими должны быть игры, и сами бы не посоветовали нашу продукцию маленьким девочкам. |
Early games in this series were also noted for their realistic digitized sprites and an extensive use of palette swapping to create new characters. |
Ранние игры серии были особенно известны реалистичными спрайтами из оцифрованных движений живых актёров, а также частым использованием смены палитры для создания новых персонажей. |
This emphasis towards "performance only" and the creation of hardware that would allow developers to "easily create games" is what Yamauchi believed would set the GameCube apart from its competitors. |
Такой подход требовал создания таких аппаратных средств, которые бы позволили разработчикам «создавать игры легко и непринуждённо», что, как полагал Ямаути, поможет GameCube отличаться от своих конкурентов. |
Famitsu offered a uniformly positive review before the first episode broadcast in 2003, commending the skillful transition of the games' speed and style to animation, and expected the series to continue to grow more interesting. |
В 2003 году японский игровой журнал «Фамицу» опубликовал однозначно положительный отзыв перед трансляцией первой серии, в котором оценил мастерскую передачу в аниме скорости и стиля игры, глубокий сюжет и выразил надежду, что сериал будет всё более интересным. |
People who engage in intellectual activities such as reading, playing board games, completing crossword puzzles, playing musical instruments, or regular social interaction show a reduced risk for Alzheimer's disease. |
Интеллектуальные занятия, такие как чтение, настольные игры, разгадывание кроссвордов, игра на музыкальных инструментах, регулярное общение, возможно, способны замедлить наступление болезни либо смягчить её развитие. |
The complexity and strategy required to complete games vary, from the careful resource maintenance and intense story-driven plotlines of the Interstate '76 series to straightforward smashups like WWE Crush Hour. |
Сложность и стратегия, необходимые для завершения игры, меняются: от тщательного сбора ресурсов и движения по сюжетной линии, как в Interstate '76, до тотального уничтожения врагов. |
These games usually utilize the Towns OS API (TBIOS) for handling several graphic modes, sprites, sounds, a mouse, gamepads, and CD-audio. |
Игры обычно использовали Towns OS API (TBIOS) для управления графическими режимами, спрайтами, звуком, устройствами управления и CD-приводом. |
He made his on-field début on 17 January 1998, and in six seasons with the club played 133 games (started 130), scoring 38 tries, 85 conversions & 69 penalties for a total of 567 points. |
Официальный дебют за команду состоялся 17 января 1998 года, за шесть сезонов Умага провёл 133 игры (из них 130 в стартовом составе), занеся 38 попыток, пробив успешно 85 реализаций и 69 штрафных, что вылилось в итоговые 567 очков. |
The turbo system that gives the player boosts of speed during power slides and by gathering hang time was added to make Crash Team Racing feel more interactive and involving than older kart-racing games. |
Турбо-система, которая помогает игроку ускоряться во время силовых скольжений и после зависания в воздухе, была добавлена для того чтобы сделать Crash Team Racing более интерактивной и захватывающей, чем старые игры в жанре гонок на картах. |
He added that the visuals were "stupendous" when the games were originally released, but they now look dated and will "turn off those looking for a bigger thrill for their gaming dollar". |
Он также добавил, что графика выглядела «изумительно» в тот период, когда игры были выпущены изначально, но теперь она устарела и «многие игроки, надеющиеся получить нечто невероятное за свои деньги, будут разочарованы». |
Note on "all systems" as platform: Because games shown at E3 are still in development, the platforms for which the game is published might still be in question. |
Небольшое замечание: у некоторых игр в скобках указано «все платформы» - это вызвано тем, что многие игры, демонстрируемые на ЕЗ зачастую только находятся в разработке, и спектр их платформ неизвестен. |
Now, I have a plan for this, and it entails convincing more people, including all of you, to spend more time playing bigger and better games. |
Для этого у меня есть план: убедить как можно больше людей, включая всех вас, тратить больше времени на улучшенные крупномасштабные онлайн игры. |
A keen sportsman, he had flown his own plane to Germany where he was a member of a multi-party parliamentary group which had been invited to Berlin to observe the games by the German government. |
Страстный спортсмен, боксёр-любитель в среднем весе, лётчик Гамильтон прибыл в Германию на собственном самолёте, где входил в состав многопартийной парламентской группы, приглашённой в Берлин на организованные правительством Германии Олимпийские игры. |
The experience of past World Cups and public viewing was conceptualized in 4-weeks long events for football supporters to meet, board, interact, partake in cultural activities and watch all 64 games on giant video walls. |
По оригинальной концепции, сформулированной к 2004 году, фестивали должны были стать 4-недельными мероприятиями, где поклонники футбола смогут встретиться, получить интересующую информацию, принять участие в развлекательных мероприятиях и посмотреть все 64 игры чемпионата на больших экранах. |
However, in the 77-78 season Knicks coach Willis Reed became frustrated with Burden's lack of defensive play, and sent him to the disabled list for the remainder of the season after he played in just two games. |
Тем не менее в следующем сезоне тренер «Никс» Уиллис Рид выразил разочарование в связи с отсутствием у баскетболиста оборонительной игры и отправил его в глубокий запас на оставшуюся часть сезона после двух стартовых игр. |
In total, eight regular season games will be played on Fridays and 16 will be played on Saturdays. |
Планируется восьминедельный регулярный сезон, в котором состоятся восемь игр, все игры пройдут в воскресенье в разных местах. |
The games which originally required analog paddle controllers were made to work with the included joysticks. |
Первоначально эти игры были предназначены для paddle-контроллеров, но были адаптированы для работы с джойстиком. |
Taking a "massive stride forward for first-person games", the game emphasised its adventure elements rather than shooting and was credited by journalist Chris Kohler with "breaking the genre free from the clutches of Doom". |
Встав на курс «полный вперед к виду от первого лица», игра подчеркивала свою приключенческую составляющую, за что получила от журналиста Криса Коулера определение «игры, вырвавший жанр из когтей Doom». |
Since leaving Silicon Valley in 1996, Andresen has tackled a wide variety of software-related ventures, including CTO of an early voice-over-the-Internet startup and co-founder of a company that made multiplayer online games for blind people and their sighted friends. |
Покинув Кремниевую долину в 1996 году, Андресен решает множество программных задач, став техническим директором стартапа, занимающегося ранним вариантом голосовой связи через интернет, а также сооснователем компании, разрабатывающей многопользовательские онлайн игры между слепыми и зрячими людьми. |
Microsoft had described these devices as "a handheld device that enables you to store and retrieve e-mail, contacts, appointments, play multimedia files, games, exchange text messages with MSN Messenger, browse the Web, and more". |
Согласно Microsoft, Pocket PC - это «наладонное устройство, которое позволяет пользователям хранить и получать сообщения электронной почты, контакты, встречи, проигрывать мультимедиафайлы, играть в игры, обмениваться текстовыми сообщениями через MSN Messenger, читать веб-страницы, и многое другое». |
GamingExcellence also gave the SNES first place in 2008, declaring it "simply the most timeless system ever created" with many games that stand the test of time and citing its innovation in controller design, graphics capabilities, and game storytelling. |
Сайт GamingExcellence присудил первое место Super NES в 2008 году, назвав её «самой нестареющей приставкой из всех, когда-либо созданных», а также отметив игры, которые выдержали проверку временем, сюжетную линию игр и дизайн контроллера, а также графические возможности консоли. |