| Within the framework of the Confederation's efforts to promote the language, priority is given to developing teaching aids - if possible in the form of games - to help children learn Yenish in their families. | В русле принимаемых Конфедерацией мер по поощрению приоритетное внимание уделяется выработке дидактических средств, по возможности в виде игры, направленных на поощрение изучения языка ениш детьми кочевников в кругу их семьи. |
| Consider Italy, where Prime Minister Silvio Berlusconi replaced Mario Monti, the Commission's most successful and effective member, with a politician enmeshed in the arcane games of Italian party politics. | Возьмем, например, Италию, где премьер-министр Сильвио Берлускони заменил Марио Монти - самого успешного и эффективного члена Европейской комиссии - политиком, замешанным в темные игры итальянской партийной политики. |
| Nowruz is a celebration that consists of various ceremonies, rituals, cultural events and customs, including traditional games, culinary traditions, music and dance. | Навруз - это праздник, состоящий из различных церемоний, ритуалов, культурных мероприятий и обычаев, включая традиционные игры, кулинарные традиции, музыку и танцы. |
| Therefore, certain games, books, jobs, spaces, etc, are assigned by society to girls and women, while some others are assigned to boys and men. | Некоторые игры, книги, специальности, места и т.д. закрепляются обществом за девочками и женщинами, а другие - за мальчиками и мужчинами. |
| Mr. Goosen (South Africa): As I said earlier, I think we need to establish the rules of the game before we play the game; otherwise we will end up playing different games. | Г-н Гусен (Южная Африка) (говорит по-английски): Как я сказал ранее, полагаю, что до начала работы нам необходимо установить правила игры; в противном случае в итоге каждый будет играть свою игру. |
| Students in those schools played educational computer games for two hours a week and scored significantly higher on mathematics tests than students in the control schools. | Учащиеся этих школ, игравшие в учебные компьютерные игры два часа в неделю, сдавали математические тесты гораздо лучше учащихся остальных школ. |
| In order to support the pupils' physical development, sports areas are created, summer and winter Olympiads are held, and volleyball, basketball, table tennis, football and others games are organized. | В целях физического развития воспитанников созданы спортивные городки, проводятся летние и зимние спартакиады, игры в волейбол, баскетбол, настольный теннис и футбол, другие. |
| Recreational activities are available to refugee children in the camps through kindergartens and social centres, which organize sports matches, games of various kinds and informational television programmes. | Отдых и досуг детей-беженцев в лагерях организуется с помощью детских садов и социальных центров, которые организуют спортивные матчи, различного рода игры и информационные телевизионные программы. |
| Silver oxide miniature batteries are used for numerous products such as watches, miniature clocks, calculators, electronic games, and cameras. | Оксидносеребряные миниатюрные батареи используются в многочисленных продуктах, таких как наручные часы, миниатюрные часы, калькуляторы, электронные игры и фото- и видеокамеры. |
| (b) Improving follow-up and calculation of indices of certain specific products, such as rent, domestic services, insurance, games of chance; | Ь) совершенствовании регистрации или расчета индексов на определенные продукты, такие, как арендная плата, домашние услуги, страхование, азартные игры; |
| Then again, our national security concerns are still assessed in terms of zero sum games or insecurities and a lack of confidence so deep and distrust so high that it is beyond diplomatic skills to find common ground that makes it possible to move forward. | И тут опять же наши заботы в плане национальной безопасности по-прежнему оценивается с точки зрения игры с нулевой суммой или факторов неопределенности и столь глубокого дефицита доверия и столь высокого недоверия, что дипломатическому мастерству не под силу найти общую почву, которая позволила бы двигаться вперед. |
| In 1932, the city of Los Angeles used the games as an opportunity to uplift the local economy, and built the first Olympic Village with characteristics of permanent housing. | В 1932 году город Лос-Анджелес использовал Игры как возможность для подъема местной экономики и выстроил первую Олимпийскую деревню, имевшую характеристики постоянного жилья. |
| Ivan, you know that our family do not use those games. | ван, ты же знаешь, у нас в семье в такие игры не играют... |
| And now it's going to be cursed or something, and we're going to lose all our games. | И теперь они типа как прокляты, и мы будем всегда проигрывать наши игры. |
| It was so real, you know, the... the crazy characters, the wild games, the hustles. | Было так реально, знаешь... безумные типажи, дикие игры, разводилово. |
| So, Victor, do you like games? | Пойдем. Итак, Виктор, ты любишь игры? |
| Man, what type of games you trying to play with me? | Приятель, что за игры ты тут со мной ведёшь? |
| In there playing board games with that little girl when I'm out working! | Я работал, а ты играл с девчонкой в настольные игры... |
| No, I like my games with, like, balls in the middle. | Нет, я больше люблю игры с... с мячами. |
| I know you don't like guessing games, but what about a thought experiment? | Я знаю, тебе не нравятся ролевые игры, но как насчет мысленного эксперимента? |
| Aside from all my games and my practices... they still expect me to maintain this 2.0 average, and I can't do that. | У меня игры и тренировки, а они хотят, чтобы я получала два, а я это не могу. |
| He had all this kid stuff - games, you know, stuff Henry plays with. | Были детские игрушки, игры, знаешь, игрушки, с которыми играл Генри. |
| But children grow up, and then they find new games to play. | но дети подрастают, и узнают новые игры. |
| You're a person who cares about her patients Working for a man that cares about games. | Ты человек, которому небезразличны свои пациенты, и ты работаешь на человека, которому небезразличны свои игры. |
| In the three games, he made 50 moves, after which he resigned. | На протяжении всей игры, он сделал 50 ходов, после чего отказался от игры. |