We open the secrets of many games of chance to You, take to the wings of gambling business, and give You the key, which opens doors to victories and real winnings. |
Мы раскроем Вам секреты многих азартных игр, проведем за кулисы игорного бизнеса, вложим в Ваши руки ключ, который откроет двери к победам над казино и реальным выигрышам в азартные игры. |
Many of the locations of Lunar: The Silver Star were given a deliberate "northern" feel to present an environment that was cooler than the settings of most role-playing games, if only to allow the characters to wear more clothing. |
Большинству локаций Lunar: The Silver Star намеренно было привито ощущение «севера», чтобы показать, что окружающий мир игры холоднее, чем сеттинг многих других ролевых игр, где подобное достигалось лишь тем, что персонажам можно было носить больше одежды. |
As such, he considered self-printing copies of his games, or distributing them freely through bulletin board systems (BBS), where the boards' users make voluntary donations, a model known as shareware distribution. |
Столкнувшись с этим, он думал о том, нужно ли самостоятельно изготовлять копии своих игр или же распространять их бесплатно через BBS, чтобы пользователи этих систем могли совершать в его пользу добровольные пожертвования, то есть распространять игры по модели, известной как shareware. |
Shane Satterfield of GameSpot went so far as to say that the game "makes other Nintendo 64 games look like 16-bit software." |
Шейн Саттерфилд из GameSpot прокомментировал по этому поводу, что игра «делает другие игры для Nintendo 64 похожими на 16-битные». |
What about FC Pyunik, I have seen the tapes with our rival games' and I'm not astonished with the quality of Pyunik game, who plays with short passes. |
«Что касается «Пюника», то я просмотрел видеозаписи с участием нашего сегодняшнего соперника и не удивлен уровнем игры «Пюника». |
The first day was called the business day and was closed to public access: games were presented to people from the gaming industry and the press, which allowed the participants to present their products in a relaxed business setting. |
Выставка перешла на четырёхдневный формат, первый день (называемый бизнес-днём) был закрытым для свободного посещения: игры были представлены людям из игровой индустрии и прессе, что позволило участникам представить свои продукты в спокойной деловой обстановке. |
Rhythm games like Guitar Hero and Rock Band had been widely popular between 2005 and 2008, but due to oversaturation of the market and the onset of the recession in 2009, the rhythm genre suffered major setbacks, and the genre's popularity had quickly waned. |
Музыкальные игры наподобие Guitar Hero и Rock Band были очень популярны с 2005 по 2008 год, но из-за перенасыщения рынка и начала рецессии в 2009 году популярность жанра пострадала из-за нескольких крупных неудач и вскоре быстро сошла на нет. |
The club's new name honors Saint Benedict, because São Bento's first games were played at the city's Saint Benedict's monastery. |
Клуб был назван в честь святого Бенедикта, потому что «Сан-Бенту» сыграл свои первые игры на поле, принадлежавшем городскому монастырю святого Бенедикта. |
Grubauer was recalled to the American Hockey League (AHL)'s Hershey Bears on 12 October 2011, but did not play any games and returned to the Stingrays on 23 October. |
12 октября он был вызван в фарм-клуб "Херши Беарс" из Американской хоккейной лиги (АХЛ), но не сыграл там ни одной игры и 23 октября вернулся в "Стингрейз". |
You are afraid that such games can result in full reinstallation of the OS and other software on installation of which you spend so much time? |
Вы опасаетесь, что его игры могут кончиться полной переустановкой ОС и заодно многих программ, которые Вам пришлось так долго настраивать? |
Activision, Atari, and Mattel all had experienced programmers, but many of the new companies rushing to join the market did not have the expertise or talent to create quality games. |
И у Activision, и у Atari, и у Mattel были высококвалифицированные профессионалы, но у многих молодых компаний, бросившихся на рынок, не было ни необходимого опыта, ни таланта, чтобы создавать игры. |
The biggest event in Zakopane have a very different character - certainly a major event is the World Cup Ski kokach, held on the occasion of the springboard events of "The Snow", organized by Zywiec - there are many games, competitions and concerts. |
Крупнейшее событие в Закопане имеют совсем другой характер, - конечно, основным событием является World Cup Ski Kokach, состоявшейся по случаю плацдармом событий "Снег", организованный Живец - есть много игры, конкурсы и концерты. |
Folk music chapel "Silva" are going to perform in the meantime during event, playing cheerful music and welcoming all visitors to dance and to play various games. |
В перерывах между выступлениями будет играть капелла народной музыки «Silva», заполняя Ратушную площадь веселой и позитивной народной музыкой, а также вовлекая посетителей в танцы и игры. |
The club gave "Soccer Head" complimentary tickets to future games so that he could continue his antics for the crowd, even bringing him along when the Rowdies played in Soccer Bowl '79. |
Клубе дал «Футбольной Голове» пригласительные билеты на будущие игры для того, чтобы он мог продолжать свои выходки для толпы, его даже носили на руках, когда «Раудис» играли на Соккер Боул 1979. |
After the teams split the first four games, each won a large rout at home, the Nets took Game 5 in Detroit in triple-overtime, only to fall short in Game 6 in New Jersey. |
После того, как команды разделили первые четыре игры (каждый выиграл с большим перевесом у себя дома), «Нетс» взяли пятый матч в Детройте только в третьем овертайме, после чего потерпели поражение в шестой игре в Нью-Джерси. |
IGN summarised it: "The new mechanics add new layers of strategy and mind games while the one-two punch of Libra of Soul and Soul Chronicle will provide hours upon hours of fantastic single-player content." 4Players praised the netcode, while HobbyConsolas praised the character creation. |
IGN подвело итог так: «Новые механики добавляют новый слой для тактики и вдумчивой игры, тогда как один-два удара Libra of Soul и Soul Chronicle предоставят многие часы фантастического соло контента.» 4Players отметили сетевой код, тогда как HobbyConsolas подчеркнули режим создания персонажа. |
A team that won only four games last year is now a Cinderella team that has to be thinking that there's a chance of getting the phone call to come to the dance. |
Команда-золушка, выигравшая в прошлом сезоне всего 4 игры, вполне может рассчитывать на победу в чемпионате среди команд штата, и даже подумать о всеамериканском чемпионате. |
Past the point of no return No backward glances Our games of make believe Are at an end |
Мы переступили через черту необратимости Не оглядывайся назад Игры, в которые мы играли до сих пор Подошли к концу |
The sum of all trade balances in the world is equal to zero, which means that not all countries can be net exporters - and that currency wars end up being zero-sum games. |
Сумма всех торговых балансов в мире равна нулю, что означает, что не все страны могут быть чистыми экспортерами - и что валютные войны в конечном итоге - это игры с нулевой суммой. |
Now is the time for Georgian, Russian, Abkazian, and Ossetian civilians who are bearing the brunt of the conflict to come together to stop imperial chess games that kill thousands of people and leave thousands more displaced and emotionally wounded. |
Сейчас время для граждан Грузии, России, Абхазии и Осетии, которые несут на своих плечах бремя конфликта, объединиться и остановить имперские игры в шахматы, в результате которых погибают тысячи людей, а тысячи вынуждены становиться беженцами с душевными ранами. |
It was developed and released around the same time as the beat 'em up arcade version of the same name; neither of the games were ports of each other but were parallel projects developed by different teams. |
Примечательно, что одновременно с этим та же самая компания под тем же самым названием выпустила версию для аркадных автоматов в жанре beat 'em up - игры не являются портами друг друга, представляя собой независимые параллельные проекты, воплощённые разными командами разработчиков. |
Craig Harris of IGN gave the games a masterful 10 out of 10 rating, stating that: As awesome as the original Pokémon edition was, Pokémon Gold and Silver blow it away in gameplay elements, features, and goodies. |
Крэйг Харрис, журналист IGN, дал играм максимальную оценку в десять баллов из десяти возможных, прокомментировав, что, «даже если учесть, что первые игры были хороши, Pokémon Gold и Silver выигрывают у них в плане разных аспектов геймплея, особенностей и прочего. |
After the match, Alex Ferguson told BBC Sport he believed that a player playing in 900 games for one club "won't be done again." |
После игры сэр Алекс Фергюсон выразил уверенность, что это достижение - 900 матчей за один клуб - никогда не будет побито. |
Three of the playable characters from former games return in the sequel: Axel Stone, Blaze Fielding, and Eddie "Skate" Hunter (Sammy Hunter in the Japanese version), each of which have their respective strengths and weaknesses. |
Три персонажа из предыдущих частей игры используются в Streets of Rage 3: Аксель Стоун, Блейз Филдинг, и Эдди «Скейт» Хантер (Сэмми Хантер в японской версии), каждый из которых имеет свои сильные и слабые стороны. |
The biplane and jet games also allowed for variation, such as multiple planes per player and an inventive game with a squadron of planes versus one giant bomber. |
Игры с бипланами и реактивными самолётами также имели несколько вариантов, в частности, несколько самолётов у одного игрока и битва звена самолётов против одного гигантского бомбардировщика. |