| 'Cause you know you're not supposed to be playing those games anyway. | Потому что тебе всё равно не положено играть в эти игры. |
| It's all fun and games until somebody gets hurt or, in Lieutenant Torres' case, killed. | Это все развлечения и игры, пока кого-то не ранят, или, как в случае с лейтенантом Торрес, не убьют. |
| Your father has other games to play. | Ваш папа пойдет играть в другие игры |
| There's games up there and books and... | Там есть игры и книжки и... |
| Have you nothing to swap? Books or games? | Могу обменять камеру на книги, игры... |
| Know any more games, Harry? | Ты знаешь другие игры, Гарри? |
| The games, the binges, the middle-of-the-night phone calls. | Игры, пьянки, звонки посреди ночи... |
| I wish I could, but I've got my own games to play. | Я бы хотела, но мне нужно играть в свои игры. |
| I don't have time for games, Elijah. | У меня нет времени на игры, Элайджа |
| So, I can assure you, I have no time to play any games, either. | Так что, уверяю тебя, у меня нет времени играть в какие-либо игры. |
| Don't you like games, Mr. Lyle? | Разве вам не нравятся игры, мистер Лайл? |
| All the games came to life! I don't like the looks of that knight, Chief. | Все игры ожили! Не нравится мне этот конь, Шеф. |
| Or groceries or, like, Xbox games? | Или еду, или игры для ХЬох? |
| In confidence I think he puts up big numbers, but he won't win you any games. | Если честно я думаю, он забивает много очков, но он не будет выигрывать для вас игры. |
| But you'd rather play mind games to prove you're the only one with magical powers. | Но ты будешь играть в свои игры разума, лишь бы доказать, что только ты обладаешь магическими способностями. |
| No, I mean, like, after the games. | Я имею в виду, после игры. |
| To keep idle citizens entertained and out of mischief, frequent games and spectacles were held at public expense. | Для развлечения граждан и удержания их от бунтов часто проводились игры и спектакли за счет государства. |
| And you know what those games have proved? | И знаешь, что доказали эти игры? |
| 'I may as well be nine years old, 'sitting in a boy's bedroom playing computer games. | С таким же успехом, мне может быть 9 лет, сидеть в комнате парня и играть в видео игры. |
| Play on any games and get rewarded! | Играйте в любые игры и получите! |
| Progressive games offer the potential to win big, with many people winning millions, when the jackpot hits! | Прогрессивные игры потенциально предполагают большой выигрыш - и многие люди выигрывают миллионы - если они срывают джекпот! |
| Obviously we had the old games to look at, and Fallout 1 became our main model and inspiration. | Очевидно, мы как следует изучали старые игры, и Fallout 1 стал для нас главным примером и источником вдохновения. |
| So, we got games like "Brain Age" coming out for the Nintendo DS, huge hit. | И вот появились игры типа Brain Age для консоли Nintendo DS - огромный успех. |
| So I went on for the next 20 years or so making a lot of different games. | Так что я продолжал в том же духе лет 20, создавая различные игры. |
| But I want you to try and think about what games could look like 10 years from now. | Но я хочу чтобы вы попытались представить, как игры могут выглядеть через 10 лет. |