This file does not seem to be a valid keymap. It may be a keymap using a legacy format. The import ca not be undone! |
Файл является неправильным файлом комбинаций клавиш. Файл, возможно имеет устаревший формат. Загрузка не может быть завершена! |
This button will cause the folder view to cd to the folder of the currently active document if possible. This button is disabled, if the active document is a new, unsaved file, or the folder in which it resides can not be decided. |
Перейти в каталог активного документа. Эта кнопка будет запрещена, если активный документ - новый, несохранённый файл или каталог, в котором находится файл, не может быть выбран. |
The random list in which the collection will be played will be regenerated each time you add or remove a file in the active collection, and when you press on the Shuffle mode entry of the menu. |
Этот список создаётся заново каждый раз, когда вы добавляете или удаляете файл из активной коллекции и когда вы выбираете пункт меню В случайном порядке. |
To select a file or folder in the displayed folder without opening it in any way use the up and down arrow keys to move through the items. The selected item will be highlighted and some information about it will be displayed in the Status Bar. |
Для того чтобы выделить файл или папку, не открывая её, воспользуйтесь клавишами со стрелками. Сведения о выделенном объекте будут показаны в строке состояния. |
A. tuberling file holds all the necessary data to redraw a tuberling. It can be edited with an ordinary text editor. |
tuberling - файл содержит всю необходимую для прорисовки монстрика информацию. Это простой текстовой файл и его можно редактировать любым текстовым редактором |
What you do: In this case we recommend downloading this file by clicking on the link with the right mouse button, choosing the tag «Save object as» or «Save as» in the context menu. |
Действия: В этом случае рекомендуется скачивать файл путём нажатия на ссылку правой кнопкой мыши, выбирая в контекстном меню пункт "Сохранить объект как" или "Сохранить как". |
It is important that you do as little as possible between the data movement and repartitioning to minimize the chance of a file being written near the end of the partition as this will decrease the amount of space you can take from the partition. |
Важно сделать как можно меньшим промежуток между перемещаемыми данными и переразмечаемой областью, чтобы минимизировать вероятность того, что файл будет в конце раздела, а это уменьшает количество места, которое можно вычленить из раздела. |
Of course the preconfiguration will not take effect until the installer manages to set up the network to download the file, so this is most useful if the installer can set up the network via DHCP without asking any questions. |
Естественно, автоматическая установка не начнётся пока программа установки не настроит сеть, чтобы загрузить этот файл, поэтому лучше чтобы программа установки настроила сеть по DHCP автоматически. |
to copy the video and audio streams into a new AVI file while regenerating the index and correctly interleaving the data. |
Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование. |
While your eMule takes several hours to deliver a 700 MB file, with UseNext it won't take more than 30 minutes (if your bandwidth allows it), it is really fast. |
эМюль требует много часов, чтобы скачать 700 мегабайтовый файл, с UseNext вам потребуется менее 30 минут (если ваша полоса частот позволяет это), это действительно очень быстро. |
Before upgrading it is recommended to backup all databases: in backup section mark all fields, do backup and make sure that the backup file that was created doesnt have zero size (it may happen in case of lack of free space on hard drive). |
Перед обновлением топлиста рекомендуется сделать полный бекап - в разделе backup установить все галочки, сделать бекап и убедиться что файл создался не нулевого размера (в случае когда кончилось место на диске). |
For example, a file can be opened and closed by a program in a specific, timed pattern that can be detected by another program, and the pattern can be interpreted as a string of bits, forming a covert channel. |
Например, программа может открывать и закрывать файл особым, синхронизированным, образом, который может быть понят другим процессом как битовая последовательность, формируя таким образом скрытый канал. |
The left mouse button does not select, but sets the current file without affecting the current selection. The right mouse button selects multiple files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right mouse button. |
Левая кнопка мыши устанавливает фокус на файл и не изменяет состояние уже выделенных файлов. Выделение файлов производится правой кнопкой мыши. Контекстное меню вызывается нажатием и удерживанием правой кнопки мыши. |
At least one folder and one file has been selected. Selected files will be ignored and the selected folder will be listed |
Кроме папки, выбран как минимум файл. Выбранные файлы будут проигнорированы и будет использована только папка |
You cannot change the location of the component or its subcomponents because the component has already been stored in a different location, or it has a dependency on a file already stored in a different location. |
Вы не можете изменить расположение компонента или его подкомпонентов, потому что компонент уже хранится в другом расположении, или потому что у него есть зависимый файл, хранящийся в другом расположении. |
In the worst case, if the hordemgr user has the required privilege to use the COPY SQL command (found in PostgreSQL at least), a remote user may read or write to any file the database user (postgres) can. |
В худшем случае, если атакуемый пользователь имеет достаточные привилегии для использования команды СОРУ SQL (существующей, по крайней мере, в PostgreSQL), удалённый пользователь может читать любой файл или писать в него, если это разрешено пользователю базы данных (postgres). |
Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is automatically incremented after each save. |
При нажатии на эту кнопку сделанный снимок экрана будет сохранён в файл. Для быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите Control+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с инкрементируемым именем. |
Because of the way addresses are handled, a version 3 story file can be up to 128K in length, a version 5 story can be up to 256K in length, and a version 8 story can be up to 512k in length. |
Из-за различных способов адресации Story file для версии 3 может быть объёмом до 128 КБ, версия 5 поддерживает до 256 КБ, а на версии 8 файл может быть размером до 512 КБ. |
Select some text in your document and click on File Save as Template Save Selection to Local/ Project Template file. Alternatively you can just use drag and drop to drag the selection to the Templates treeview. |
Выделите текст и выберите пункт меню Файл Сохранить как шаблон Сохранить выделение в локальный шаблон (шаблон проекта)... Либо просто перетащите выделение на дерево шаблонов. |
debugfile=/path/to/outputfile: Ignores the value set by the - debuglevel argument, and sends all debugging data produced by genkernel to the specified output file, which is located at/var/log/genkernel.log by default. |
debugfile=/путь/к/файлу-вывода: направление всей порождаемой genkernel отладочной информации в указанный файл, при этом уровень, установленный в - debuglevel, игнорируется. По умолчанию файл расположен в/var/log/genkernel.log. |
no-save-config: Saves [or does not save] the kernel configuration to a file in the/etc/kernels/ directory for later use. |
no-save-config: сохранять [или не сохранять] настройки ядра на будущее в файл, находящийся в каталоге/etc/kernels/. |
For bonus points, we can write our merging process in PHP and use the same configuration block to perform the merge process, allowing us to keep a single configuration file and avoid having to keep anything in sync. |
В качестве дополнительного преимущества мы можем написать функцию по объединению наших файлов на РНР и использовать тот же блок из конфигурации для этого процесса. Это позволит нам использовать для всех случаев один-единственный конфигурационный файл и предотвратить необходимость в синхронизации. |
to a new file owned by, and only readable and writable by, root (ie 0600). |
в новый файл, принадлежащий или доступный для чтения или записи пользователю root (например, 0600). |
However, en route to Rimway, Alex learns that his uncle's house has been burgled and, when he arrives, that the Tanner file is missing and all of his uncle's computerized records have been destroyed. |
Однако, по пути к Окраине Алекс узнает, что домашний искин Джейкоб был отключен, а дом его дяди был ограблен и когда он приходит домой, узнает что файл Таннер пропал, а все компьютерные записи его дяди уничтожены. |
Set here the date and time when the image was stored as digital, for example, an image was captured by a digital still camera and at the same time the file was recorded, then Original and Digitization date and time will have the same contents. |
Укажите дату и время, когда изображение было сохранено как набор цифровых данных. Если, например, изображение было получено с цифровой фотокамеры, и в то же время оно было записано в файл, оригинальные дата и время будут равны дате и времени оцифровки. |