| TIP: Certificate fingerprint can be saved to the clipboard and pasted to a text file, email message, etc. | Совет: "отпечатки пальцев" сертификата можно скопировать в буфер обмена и вставить в текстовый файл, почтовое сообщение и т.д. |
| Could've easily been a junk file. | Это мог быть бесполезный файл. |
| Variables or expressions that you want to be written to a file, separated by commas. | Переменные или выражения для записи в файл (разделенные запятыми). |
| You can choose any file to execute - your PHP scripts do not have to end with the.php extension but can have any name or extension you wish. | Вы можете выбрать любой файл - ваши РНР-скрипты не обязаны заканчиваться на.php, а могут иметь любое имя и расширение. |
| The file or directory may be specified on command line, may be dragged from Explorer or may be entered to the corresponding text field. | Файл или каталог можно задать в качестве параметра командной строки, перетащить из Проводника или ввести в соответствующее текстовое поле. |
| In courts at any level, the judge must consider a criminal case file forwarded by the procurator within seven days of its arrival. | В суде любого уровня судья обязан изучить поступившее от прокурора уголовное дело не позже семи дней после его поступления. |
| Forensic service has just sent over her file. | Криминалисты только что прислали её дело. |
| Would you mind opening Geoffrey Nicholson's file for me? | Ты был бы не против показать мне дело Джеффри Николсона? |
| The Personal File leak, it was him too? | Утечка личной информации тоже его рук дело? |
| Is that Baker's file or Larson? | Это дело Бейкерса или Ларсона? |
| According to your file, they both grew up in a military family. | Согласно твоему досье, они обе выросли в семье военных. |
| See if Laura Deverson's story's true about Dev threatening Ollie with a gun and, if so, why any report of it's been removed from the file. | Узнать, правдива ли история Лоры Дэверсон о том, что Дэв угрожал Олли пистолетом, и если это так, то почему рапорт об этом был изъят из досье. |
| The notice was published in the Official Journal on 22 December 2005, and a period of 20 days was provided for the public to access the file containing all relevant information and to submit comments. | Уведомление об этом было опубликовано в Официальном вестнике 22 декабря 2005 года, и общественности предоставлялось 20 дней для доступа к досье, содержащему всю необходимую информацию, и для предоставления своих замечаний. |
| Siobhan has the police file on me. | У Шивонн моё досье. |
| Your brother has a file of arrests. | В досье вашего брата аресты. |
| Well, you could file a petition with family court for a declaration of paternity. | Ты можешь подать ходатайство в суд по семейным делам для объявления о твоем отцовстве. |
| For the marriage, the couple must file a joint statement confirming mutual voluntary consent for the conclusion of the marriage union, as well as the absence of circumstances preventing marriage. | Для вступления в брак заинтересованные лица должны подать совместное заявление, подтверждающее взаимное добровольное согласие на заключение брачного союза, а также об отсутствии обстоятельств, препятствующих вступлению в брак. |
| We could file for hardship. | Мы могли бы подать затрудненные семейные обстоятельства. |
| In cases where the prior disclosure of the requested measure to the party having to perform it risks prejudicing its implementation, the requesting party may file its application without communicating it to any other party. | В случаях, когда преждевременное объявление о запрашиваемой мере стороне, которая должна ее выполнять, может поставить под сомнение ее исполнение, запрашивающая сторона может подать свое ходатайство без сообщения о нем какой - либо другой стороне. |
| The information may prompt the child to insist, agree or make another proposal or, in the case of a judicial or administrative procedure, file an appeal or a complaint. | Полученная информация может подтолкнуть ребенка к тому, чтобы настаивать на своем мнении, согласиться с предложенным решением или внести новое предложение или, в случае судебного или административного разбирательства, подать апелляцию или жалобу. |
| Don't make me file a petition with the court for cruel and unusual punishment. | Не заставляйте меня подавать ходатайство в суд о неподобающем и жестоком обращении. |
| This office will not file new charges against Veronica Allen. | Прокуратура не будет подавать новый иск против Вероники Аллен. |
| Victims should be able to associate themselves with the prosecution in criminal proceedings, thus being able to lodge complaints with the courts, produce evidence, lodge any type of remedy and file amparo proceedings. | Что касается потерпевших, то они должны были бы являться одной из сторон процесса в уголовном судопроизводстве, с тем чтобы иметь возможность выступать с заявлениями перед судьями, представлять доказательства, подавать всякого рода аппеляции и прибегать к средству судебной защиты ампаро. |
| Then again, you don't file a report if you don't want people to know what you've been stockpiling in the first place. | С другой стороны, вы не станете подавать заявление о краже, если не хотите, что бы люди узнали, что вы накапливаете запасы. |
| A citizen may file the complaint with the provincial procurator or the senior government procurator, who is required, if the complaint is admissible, to initiate the appropriate preliminary proceedings and to institute criminal proceedings with the judicial authority. | Граждане имеют право подавать официальное заявление прокурору провинции или верховному прокурору относительно возбуждения соответствующего предварительного расследования или уголовного дела в рамках судебной системы. |
| I said military figures, that's the domestic file. | Я же сказал, данные по военным, а это - папка с данными по домашнему использованию. |
| Regina had a fight with Archie, ruby saw her outside last night, and now her file is empty. | Реджина напала на Арчи, Руби видела ее снаружи вчера вечером, а сейчас ее папка пуста. |
| The first file wasn't my fault. | Первая папка - не моя вина. |
| See if you can find Stew's file. | Посмотри, может там есть папка Стю. |
| When I met you, you were nothing more than a thick file of infractions. | когда я встретил тебя. ты был не более чем толстая папка правонарушений. |
| Saves the merged document as a single file. | Сохраняет объединенный документ как отдельный файл. |
| He wants to add another document to the file. | Он хочет добавить еще один документ к делу. |
| (b) For each extension, a record will be placed on file outlining the specific needs of service justifying the extension and certifying that the performance of the staff member concerned is satisfactory; | Ь) по каждому продлению в соответствующий файл будет включаться документ, в котором будут излагаться конкретные потребности в услугах, обосновывающие продление, и будет подтверждаться удовлетворительное выполнение своих служебных обязанностей соответствующим сотрудником; |
| For one staff member who resigned during the investigation, a letter was placed in his file stating that he would have been exonerated had he remained with the organization. | В личное дело еще одного сотрудника, уволившегося в ходе расследования, был включен документ о том, что выдвинутые против него обвинения были бы сняты, если бы он остался в организации. |
| Don't you have any file folders? | А что вы подаёте документ, как "жеванную морковку"? |
| A file domain is composed of any number of block devices, which could be partitions, LVM or LSM devices. | Файловый домен может состоять из любого числа блочных устройств, которые могут быть логическими разделами, устройствами LVM или LSM. |
| The project moved to a new, featuring a new discussion board and file listing. | Сайт проекта получил новый адрес () и на нём были открыты новый форум для обсуждений и файловый архив. |
| write() writes up to count bytes from the buffer pointed buf to the file referred to by the file descriptor fd. | write пишет count байт в файл, на который ссылается файловый дескриптор fd из буфера, на который указывает buf. POSIX требут, чтобы read(), который может использоваться после write() возвратил новые данные. |
| BleachBit's file shredder uses only a single, "secure" pass because its developers believe that there is a lack of evidence that multiple passes, such as the 35-pass Gutmann method, are more effective. | Файловый уничтожитель BleachBit использует только один проход из-за отсутствия доказательств того, что алгоритмы, состоящие из несколько проходов (например, метод Гутмана), являются более эффективными. |
| Come on, Chief, I know where the file room is. | Я знаю где находится файловый архив. |
| The Committee notes the State party's contention that these proceedings were terminated on 17 June 1998, and its contention that the author can now file a claim for compensation in the domestic courts. | Комитет принимает к сведению заявление государства-участника о том, что эти процессуальные действия были прекращены 17 июня 1998 года, а также его утверждение о том, что автор может сейчас обратиться в национальные суды с ходатайством о получении компенсации. |
| An association of persons, including an association which is not a legal person, may file an action with an administrative court in the interests of the members of the association or other persons if the corresponding right is granted to the association by law. | Любое объединение частных лиц, включая объединение, не являющееся юридическим лицом, может обратиться с иском в административный суд в интересах своих членов или других лиц, если соответствующее право предоставлено этой ассоциации по закону. |
| Anyone who feels aggrieved can file a writ directly to the High Courts. | Любой человек, считающий себя пострадавшим, имеет право обратиться с жалобой в высшие суды. |
| A staff member who seeks whistle-blower protection has the option of seeking an informal resolution to redress the alleged detrimental action or file a formal complaint with the Ethics Office. | Сотрудник, желающий обратиться за помощью в рамках программы защиты информаторов, может избрать путь неофициального урегулирования ситуации, касающейся предполагаемых преследований, или же подать официальную жалобу в Бюро по вопросам этики. |
| The contention of the State party that the appointed expert could easily accomplish his task by means of an interview and by reference to the case file was refuted by R. H.'s summons for a thorough examination. | Утверждение государства-участника о том, что для выполнения этой задачи назначенному эксперту достаточно провести собеседование или обратиться к материалам дела, опровергается тем фактом, что Р.Х. вызвал ее на прием для тщательного обследования. |
| Pending any such resolution, OHCHR will not file any further reports specific to this matter, save that it will cover the issue in its periodic reports. | До принятия любой такой резолюции УВКПЧ не будет представлять каких-либо новых специальных докладов по этому вопросу, но при этом будет затрагивать данный вопрос в своих периодических докладах. |
| B File progress reports with the Commission, the Parties and UNMEE at monthly intervals. | Представлять доклады о ходе работы Комиссии, сторонам и МООНЭЭ на ежемесячной основе. |
| Following a confidential 30-minute interview, the lawyer is entitled to submit written observations, which are attached to the case file. | После конфиденциальной беседы продолжительностью в 30 минут адвокат правомочен представлять письменные замечания, приобщаемые к материалам дела. |
| In this regard, external auditors should file a financial disclosure statement in accordance with the established mechanism in each organization, in order to report any possible financial interests that may conflict with their audit duties. | В связи с этим внешние аудиторы должны представлять декларацию, раскрывающую финансовую информацию, в соответствии с установленным механизмом в каждой организации для раскрытия любых возможных финансовых интересов, которые могут вступить в конфликт с их аудиторскими обязанностями. |
| Claimants may present evidence and witnesses, discuss the pending conscription classification, direct attention to any information in the file considered material or relevant, and present such further information as he may believe will assist the board in evaluating his claim. | Заявители могут представлять доказательства и свидетелей, обсуждать предстоящую классификацию, связанную с призывом, обращать внимание на любую информацию в досье, считаемую весомой или уместной, и представлять такую дополнительную информацию, которая, на их взгляд, может способствовать оценке советом их ходатайств. |
| If they wish to, the parties will file any written responses to each other's final trial briefs by 31 January 2011. | По желанию сторон они могут представить к 31 января 2011 года любые письменные ответы на заключительные меморандумы друг друга. |
| Bahrain having challenged the authenticity of 81 documents produced by Qatar, the Court then decided that Qatar should also file an interim report on the question of the authenticity of each of these documents; | Поскольку Бахрейн оспорил подлинность 81 документа, представленного Катаром, Суд затем постановил, что Катару следует также представить промежуточный доклад по вопросу о подлинности каждого из этих документов; |
| It is worth mentioning that after completing inquiries into more serious offences, the police have to submit the case file to the office of the DPP. | Следует отметить, что в случае более серьезных правонарушений сотрудники полиции по завершении расследования должны представить материалы дела в канцелярию ДПП. |
| Specifically, the secretariat failed to present to the Panel the particular facts of the claim, as evidenced by the documents in the claim file. | В частности, секретариат не смог представить Группе конкретные факты по данной претензии, о чем свидетельствовали документы по этой претензии. |
| As an example, for the sample company in the attached form, the text file should be submitted as follows (continuous text): | Например, компания, приводимая в прилагаемой форме в качестве примера, должна представить текстовый файл в следующем виде (непрерывный текст): |
| Here's the file on that Rodriguez case, detective. | Вот материалы по тому делу Родригеза, детектив |
| You haven't even looked at the file. | Ты даже материалы дела не смотрел. |
| If the ACC determines that an investigation is worth pursuing, the file is transmitted to the Police, pursuant to its own Rules. | Если АКК приходит к выводу о том, что расследование стоит продолжить, материалы дела передаются в полицию в соответствии с ее собственными правилами. |
| While he was told it was only an administrative paper for his file, he found out at trial that it was a confession. | Хотя в тот момент ему сказали, что это административные материалы для его досье, на суде оказалось, что это были его признательные показания. |
| Following a police inquiry, Abraham Escámez Muela and Jonathan Contreras Martínez were arrested and remanded in custody in connection with case No. 12488, which complemented the earlier file. | После проведения следствия по делу Nº 12488, дополняющего предыдущие материалы, были задержаны и переданы судебным органам Абрахам Экамес Муэла и Джонатан Контрерас Мартинес. |
| The complainant may ask from the court an indemnification under the law, under the definitions of the Code of Civil Procedures and file an application to competent bodies for criminal prosecution. | Истец может просить суд о предоставлении компенсации по закону в соответствии с нормами Гражданского процессуального кодекса и обращаться в компетентные органы с ходатайством о возбуждении уголовного преследования. |
| The patient who is not satisfied with the health care provided or is not satisfied with the approach of the health-care worker concerned, may file an application with the personnel organ of the health-care institution. | Пациент, который не удовлетворен обеспечиваемой ему медицинской помощью или обращением с ним соответствующего медицинского персонала, может обращаться с ходатайством в кадровую службу данного медицинского учреждения. |
| The residents may file their complaints and requests to the head of the facility or to a member of the treatment and assistance team. | Жители дома престарелых могут обращаться с жалобами и просьбами к руководителю учреждения или к кому-либо из группы сотрудников, занимающихся вопросами лечения и оказания помощи. |
| Citizens could also approach trade unions, and unions themselves could file requests or complaints with institutions. | Граждане также могут обращаться в профсоюзы, которые могут направлять запросы или обращения в соответствующие органы. |
| Finally, it was alleged that lawyers have access only to a part of the file concerning defendants and that they are barred from challenging the validity of charges against their clients and can only call for mitigation of the sentence. | И наконец, утверждается, что адвокатам предоставляется возможность ознакомиться лишь с частью дела, касающегося подсудимого, и что им запрещается оспаривать обоснованность обвинений, выдвигаемых против их клиентов, и разрешается лишь обращаться с ходатайством о смягчении приговора. |
| Do they have a... a file or tapes? | У них... есть бумаги или записи? |
| That's every file she has with absolutely no indication where she might be. | Вот все ее бумаги, в них нет абсолютно ничего, что могло бы указать на то, где она. |
| She finds the file is full of nothing but blank sheets of paper. | Она берёт папку с документами, но оказывается, что в ней ничего нет, кроме пачки чистых листов бумаги. |
| And that file had your adoption papers with your birth parents' names. | и в тех документах были бумаги о твоём удочерении с именами твоих настоящих родителей. |
| I brought Mr. Dembélé's file. | Я принесла бумаги Дембеле. |
| Then, within ten days of serving the Notice of Appeal, the party must file it with the Court. | Затем в 10-дневный срок после подачи апелляции эта сторона должна зарегистрировать ее в суде. |
| It is, therefore, important that the regime explicitly state that anyone may file or search the security rights filing system, without interference by its administrator. | В связи с этим весьма важно, чтобы режим обеспечительных прав прямо устанавливал, что любое лицо может зарегистрировать уведомление в системе регистрации обеспечительных прав или вести поиск информации в такой системе без вмешательства со стороны ее управляющего. |
| To register an existing database file: | Чтобы зарегистрировать существующий файл базы данных: |
| Save the file to a USB stick and move it to your computer. | Перенесите этот файл на компьютер, на котором хотите зарегистрировать программу (не подключенный к Интернет) и сохраните в указанную выше папку. |
| The following Codes for Waterways are recommended for use in the file name of IENCs: Additional waterway codes can be registered via the "Open ECDIS Forum" at. | В названии файла ЭНК ВС рекомендуется использовать следующие коды водных путей: Коды дополнительных водных путей можно зарегистрировать через посредство "Открытого форума СОЭНКИ" на сайте. |
| You need a file to sharpen a dull saw. | Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупую пилу. |
| Hide a file in a cake and grease the screws? | Спрятать напильник в пирог и подкупить тюремщика? |
| Could you hand me a file? | Дай, пожалуйста, напильник? |
| And in case someone decides to check closely, some hydrochloric acid and a file will make the etched vin number on the car chassis impossible to read. | А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов. |
| I put a file in the cake. | Я сунул в торт напильник. |
| A LUG maintaining official "charitable status" for tax purposes must file at least annual financial reports with the local tax authorities, which would represent a minimum financial disclosure to members. | LUG с официальным статусом "благотворительная организация" должны регистрировать как минимум годовые финансовые отчёты в местных налоговых органах, которые также могут быть представлены и членам группы. |
| Financial service providers have to comply with the provisions of the Financial Transactions Reporting Act and must have on file the name and beneficial owners of all its clients. | Поставщики финансовых услуг обязаны соблюдать положения Закона об отчетности по финансовым операциям и обязаны регистрировать имена и акционеров-бенефициаров всех своих клиентов. |
| The 2011 text now includes an obligation of the procuring entity to record, file and preserve all documents relating to the procurement proceedings in accordance with applicable law (see 2011 article 25(5) [*hyperlink*]). | В тексте 2011 года для закупающей организации установлена теперь обязанность протоколировать, регистрировать и сохранять все документы, относящиеся к процедурам закупок, в соответствии с применимым законодательством (см. статью 25(5) Закона 2011 года [ гиперссылка ]). |
| It will register, file and record and publish an increasing number of treaties pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations and the General Assembly regulations to give effect to Article 102. | Она будет регистрировать, учитывать и фиксировать, а также публиковать растущее число договоров в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций и установленными Генеральной Ассамблеей правилами для введения в действие статьи 102. |
| Other WTO member countries may still file specific commitments, those that already made them may offer improvements at any time, whereas new WTO members may be asked as part of the adhesion negotiations to include specific telecommunications commitments. | Другие страны - члены ВТО по-прежнему имеют право регистрировать свои специальные обязательства, те государства, которые уже приняли их, могут в любой момент предлагать улучшения, а новым членам ВТО в процессе переговоров о присоединении может быть предложено включить в специальные обязательства в области связи. |
| The Ministry of the Interior is responsible for the file. | Эта картотека находится в ведении Министерства внутренних дел. |
| Humanitarian clause: a derogation from these principles may be specifically provided for when the purpose of the file is the protection of human rights and fundamental freedoms of the individual concerned or humanitarian assistance. | Гуманитарная оговорка: необходимо предусмотреть конкретное отступление от этих принципов в том случае, если картотека предназначена для защиты прав человека и основных свобод заинтересованного лица или оказания ему гуманитарной помощи. |
| That is your new file cabinet. | Это ваша новая картотека. |
| The prefect's powers have been augmented, and each department will keep a central file of public housing applications, in order to enhance transparency. | Расширены полномочия префекта, и создана единая департаментская картотека лиц, претендующих на социальное жилье, в результате чего процедура его распределения должна стать более открытой. |
| Starting in 2008, a detail file (one record per individual or household surveyed) will be produced annually by compiling the files from five years of surveys, thereby allowing cross-tabulation as in the general censuses. | С 2008 года будет ежегодно подготавливаться подробная картотека (одна запись на обследуемое лицо или домохозяйство), в которой будут накапливаться материалы пяти лет обследования, что позволит, как и в случае всеобщих переписей, составлять перекрестные таблицы. |
| That same file found its way into Nelson Kern's neck. | Такая же пилка нашла свой путь в шею Нельсона Керна. |
| There is a pink foot file. | Розовая пилка для ног. |
| As a practical matter, notifications and proposals submitted by a participating State could be retained on file and be reactivated when it becomes a Party; | В практическом отношении уведомления и предложения, представляемые государством-участником, можно было бы архивировать, а затем, когда оно станет Стороной Конвенции, вновь активировать их; |
| Important: You can back up your cards to a file before you delete them. To back up your cards, click Cancel, and then click Back up cards. | Внимание! Карточки можно архивировать перед их удалением. Чтобы архивировать карточки, щелкните Отмена, а затем - Архивировать карточки. |
| The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. | Сотрудник на новой должности помощника по административным вопросам помогал бы составлять проекты текстов документов, подшивать и архивировать документы, организовывать встречи с Секретарем и сопровождать посетителей. |
| FreeBSD also supports: (System) No-archive: When set, indicates that the file or directory should not be archived. | FreeBSD также поддерживает: (System) No-archive: установленный атрибут означает, что файл или каталог нельзя архивировать (средствами файловой системы). |
| Archive old events to a separate file | Архивировать устаревшие события в отдельный файл |
| The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. | Сотрудник на новой должности помощника по административным вопросам помогал бы составлять проекты текстов документов, подшивать и архивировать документы, организовывать встречи с Секретарем и сопровождать посетителей. |
| Paragraph 7.10 (1) of the Procurement Manual states that all original applications, supporting documents, Procurement Service evaluation forms and correspondence concerning the application are to be duly filed in the appropriate vendor registration application file. | В пункте 1 раздела 7.10 Руководства по закупкам предусматривается, что в надлежащее досье по заявлениям на регистрацию поставщиков необходимо должным образом подшивать все оригиналы заявлений, вспомогательные документы, формы по оценке услуг по закупкам и корреспонденцию в связи с данными заявлениями. |
| I send her to the file room with one assignment... file. | Она была послана в архив с единственным заданием - подшивать дела. |
| In {1177/1176}, actually in (630-631) intrusion Vikings has repeated, but now them was are more went any more advance parties of "barbarians", and the basic file of their army. | В {1177/1176}, фактически (630-631) годы вторжение варягов повторилось, но теперь их было больше - это шли уже не передовые отряды «варваров», а основной массив их войска. |
| This sub-process brings together the results of the other sub-processes in this phase and results in a data file (usually of macro-data), which is used as the input to the "Analyse" phase. | В рамках данного субпроцесса сводятся воедино результаты других субпроцессов этого этапа в один массив данных (обычно макроданных), который используется в качестве вводимого ресурса на этапе "Анализ". |
| N - natural number; i - integer; r - real; s - string; c - character set; L - list of values (array); x - any value; f - file descriptor. | N - натуральное число; i - целое; r - вещественное; s - строка; c - множество символов; L - список значений (массив); x - любое значение; f - указатель на открытый файл ввода/вывода. |
| pipe() creates a pipe, a unidirectional data channel that can be used for interprocess array pipefd is used to return two file descriptors referring to the ends of the pipe. | pipe создаёт пару файловых дескрипторов, указывающих на индексный дескриптор (inode) канала и помещает их в массив filedes. |
| It also finds interesting application in compressor compress.pl (*included in the sources tarball*): a simple funny compressor, which can be used to compress LARGE, seemingly UNCOMPRESSABLE FILE. | Она использует суффиксный массив, построенный программой suffsort. Алгоритм - наивный и время выполнения может быть пропроционально O(N*N). |
| Use the software that came with your phone to upload the.SIS file onto the handheld. Finish the installation on your smartphone following the prompts of installation wizard. | Установите игру, используя программное обеспечение для взаимодействия с ПК, включенное в комплект поставки вашего смартфона. |
| A reference file contained all the documentation, which had been sent to the Country Rapporteur; a duplicate set was available in the meeting room. | Справочное досье содержит все документы, которые были направлены докладчику по стране; второй комплект этих документов имеется в зале заседаний. |
| The doctor must personally conduct an in-depth interview with the woman concerned, advise her and hand her a file containing full information on advice centres, adoption possibilities and organizations or associations able to furnish moral or material assistance. | Этот врач, в свою очередь, должен лично подробно побеседовать с соответствующей женщиной, проконсультировать ее и вручить ей комплект документации, содержащий информацию о консультационных центрах, возможностях усыновления ребенка и об учреждениях и организациях, способных оказать моральную и материальную помощь. |
| Klasse for Teachers: the First Line file | "Класс" для учителей: основной комплект материалов |
| ZScan software, included with the scanner, automatically produces an.stl file for import into a 3D CAD software package or output to a 3D printer. | Программное обеспечение ZScan, входящее в комплект сканера, автоматически формирует файл.stl для импорта в программный пакет трёхмерной САПР или для вывода на трёхмерную печать. |
| Another amazing feature of AnyDVD HD is "magic file replacement". | Другая удивительная особенность AnyDVD HD заключается "magic file replacement" технологии. |
| (PDF file) Communist and Post-Communist Studies, Vol. | (PDF file) "Коммунистический and Post-Коммунистический Studies", Vol. |
| Known Issues o bind upgrade error: when upgrading bind, a No such file or directory error may occur. | Известные проблемы о ошибки при обновлении bind: при обновлении bind может появиться сообщение об ошибке No such file or directory. |
| Under the Execute tab you would probably find something like kfmclient openProfile filemanagement; just append file:/whereever/you/want with the directory you would like Konqueror to start in. | Щелкните правой кнопкой мыши на пиктограмме Konqueror, выберите Настройки. На вкладке Выполнить вы, вероятно, найдете что-то, наподобие kfmclient openProfile filemanagement;. Добавьте каталог file:/ где/ угодно, который должен открывать Konqueror. |
| To open an existing notebook, click on "File" -> "Open Notebook" in the top menu bar. | Чтобы открыть существующую записную книжку, используйте пункт главного меню "File"->"Open Notebok". |