Specifies the format file to be used when the Format property is set to Use File. | Задает файл форматирования, который должен быть использован, когда свойство Формат имеет значение Использовать файл. |
That's obviously the wrong sound file. | Это, очевидно, не тот звуковой файл. |
I've got the Reinhardt file. | У меня файл Рейнхардта. |
You can then open the produced file in any passwords recovery program. | Далее вы можете загружать полученный файл в любую удобную для вас программу для восстановления паролей. |
It is important that you do as little as possible between the data movement and repartitioning to minimize the chance of a file being written near the end of the partition as this will decrease the amount of space you can take from the partition. | Важно сделать как можно меньшим промежуток между перемещаемыми данными и переразмечаемой областью, чтобы минимизировать вероятность того, что файл будет в конце раздела, а это уменьшает количество места, которое можно вычленить из раздела. |
Until alison tisdale took over his case file. | Только когда за его дело взялась Эллисон Тисдэйл. |
The central authority responsible for international cooperation in criminal matters then reviews the file (in the light of the various criteria mentioned in the comment under article 13 of the Convention) before the Minister of Justice finally decides whether or not to grant the extradition. | Затем, прежде чем министр юстиции примет окончательное решение о согласии или несогласии на выдачу, дело изучает центральный орган, ответственный за международное сотрудничество по уголовным делам (проверяя соблюдение различных критериев, упоминаемых в комментарии относительно выполнения статьи 13 Конвенции). |
This, however, presupposes that the Trial Chamber is provided with a complete file (dossier de la cause) enabling it to become familiar with the evidence collected and the legal and factual problems likely to arise. | Однако это предполагает, что судебная камера уже получила полное дело (досье), позволяющее ей ознакомиться с собранными доказательствами и с правовыми и фактическими проблемами, которые могут возникнуть. |
but he so much as gets a parking ticket, the organized crime division gets a very thick file. | Но стоит ему получить штраф за парковку, и на стол отделу по оргпреступности ляжет очень толстое дело. |
I passed that file on to the judge. | Я передал его дело судье. |
Furthermore, courts are required to keep two sets of files for each case: a public file without full names and identifying data and a confidential file with full information. | Кроме того, суды обязаны вести два параллельных дела по каждому из рассматриваемых случаев: открытое для публики досье без указания полных имен или иных сведений, позволяющих установить личность, и закрытое досье, содержащее полную информацию. |
It has decided, further, to establish a case file on the environment issue with a view to submitting it to the International Court of Justice at The Hague. | Кроме того, он принял решение о создании досье по вопросу об окружающей среде с целью представления его Международному Суду в Гааге. |
I got the details in a file back at the office. | Подробности в досье в офисе. |
I took my file. | Я взял свое досье. |
The Ipcress File, Telefon - all spies who one day just lose it. | "Досье"Ипкресс"", "Телефон"... Все шпионы однажды срываются. |
You could file a suit, but that could take months, and even then, there's no guarantee the court wouldn't support the parents' right to practice their religion. | Можно подать иск, но на это уйдут месяцы, и никаких гарантий, что в итоге суд не поддержит право родителей исповедовать свою религию. |
Thus, article 97 of the Code of Civil Procedures states that"... anyone may file a claim in order to restore his/her right when it has been violated...". | Так, статья 97 Гражданско-процессуального кодекса гласит, что"... любое лицо может подать жалобу в целях восстановления его/ее нарушенных прав". |
4.3 As regards the author's claims on behalf of his children, the Committee notes that he has failed to take any steps to bring these claims before the Court which, it appears from the file, continues to have jurisdiction over them. | 4.3 Что касается жалоб автора от имени своих детей, Комитет отмечает, что он не предпринял каких-либо шагов с тем, чтобы подать эти жалобы в суд, который, как явствует из дела, по-прежнему осуществляет над ними юрисдикцию. |
The Chairman recalled that only non-governmental organizations which have consultative status with ECOSOC had the possibility of transmitting officially their proposals to different UN bodies, and suggested that the expert from EWFA file an application for consultative status or transmit its proposals through an ECE Government. | Председатель напомнил, что только неправительственные организации, имеющие консультативный статус при ЭКОСОС, имеют возможность официально представлять свои предложения различным органам ООН, и предложил эксперту от ЕАИОП подать заявку на получение консультативного статуса или представить свои предложения через руководство ЕЭК. |
A woman anticipating a filing for divorce in a religious court could file first in a family court, which would then have jurisdiction over all the civil issues surrounding the divorce. | Женщина, желающая подать заявление о разводе в религиозный суд, может сначала подать такое заявление в суд по семейным делам, который в таком случае будет компетентен решать все связанные с разводом вопросы гражданско-правового характера. |
file an extraordinary appeal with the Supreme Court against a judgement of the High Administrative Court; | подавать в Верховный суд апелляции в рамках чрезвычайной процедуры в отношении решений Верховного административного суда; |
They can file actions in court on their own behalf and represent the interests of other parties in court, that is, be plaintiffs and defendants. | Они могут подавать иски от своего имени в суд, представлять в суде интересы других лиц, т.е. |
Could it file an action in court, and had it ever done so? | Может ли она подавать иск в суд и делала ли она это когда-либо? |
They may also file a request for suspension of action with the Dispute Tribunal in cases where the executive head has denied the staff member's request for suspension. | В случаях, когда административный руководитель отказался выполнить просьбу сотрудника о приостановлении исполнения, сотрудник может также подавать просьбу о приостановлении исполнения в трибунал по спорам. |
So, let's file. | Так давайте подавать иск. |
You are a walking file of classified information. | Вы - ходячая папка с секретной информацией. |
Files could not be easily located and/or were found to be removed from the file room without documentation to show where it was or who had it. | Было нелегко найти папки с делами и/или обнаруживалось, что они взяты из комнаты для хранения, при этом отсутствовала документация, в которой регистрировалось, когда и кем была взята папка. |
Got the file right over here. | Папка с его делом вот здесь. |
Each folder, which can be bookmarked, has a cache file for speeding up rendering time of images when viewing a thumbnail. | Каждая папка, которая может быть отмечена, имеет файл кэша для ускорения времени рендеринга изображений при просмотре уменьшенной копии. |
You know as well as I do, without a source your file is worthless. | Вы, также как и я, знаете, что без источника ваша папка бесполезна. |
9.10 Concerning the allegations relating to the provision of care, the complainant draws the Committee's attention to the medical certificate contained in his file, pointing out that it was supplied only 10 years after the incidents as that was the first available opportunity. | 9.10 Что касается утверждений о медицинской помощи, то заявитель обращает внимание Комитета на имеющееся в его деле медицинское заключение и уточняет, что документ был выдан лишь через 10 лет после событий, поскольку именно тогда представилась первая возможность сделать это. |
(b) For each extension, a record will be placed on file outlining the specific needs of service justifying the extension and certifying that the performance of the staff member concerned is satisfactory; | Ь) по каждому продлению в соответствующий файл будет включаться документ, в котором будут излагаться конкретные потребности в услугах, обосновывающие продление, и будет подтверждаться удовлетворительное выполнение своих служебных обязанностей соответствующим сотрудником; |
Sorry, there's one file left, Your Honor. | Прошу прощения, последний документ. |
The complainant explained to him that the document was needed urgently for her brother's wedding, and asked him if he could not find the file by using her brother's name, date of birth and address to search for it. | Заявительница объяснила ему, что документ срочно необходим ее брату для вступления в брак, и спросила его, не мог ли бы он найти дело по фамилии, дате рождения и адресу ее брата. |
To view the document, start your browser and open the index.htm file in the directory containing the unzipped files. | Чтобы просмотреть документ, запустите обозреватель и откройте файл index.htm из каталога, где хранятся разархивированные файлы. |
Konqueror was introduced as web browser, file manager and document viewer. | Konqueror был представлен как веб-браузер, файловый менеджер и средство просмотра документов. |
Files are stored in a central repository. The repository is much like an ordinary file server, except that it remembers every change ever made to your files and directories. | Файлы хранятся в центральном хранилище, которое очень похоже на обычный файловый сервер, за исключением того, что в нём запоминается каждое изменение, сделанное в ваших файлах и папках. |
Integrated file manager, content viewer/ player and web browser | Интегрированный файловый менеджер, позволяющий просматривать/ воспроизводить файлы, и браузер ШёЬ. |
A feature that required a big effort was the directory comparison and merge facility, which turned the program almost into a full file browser. | Возможности, на реализацию которых ушло много времени - это сравнение каталогов и функция объединения, благодаря которым в программу был включён полноценный файловый браузер. |
The file server and e-mail would be made year 2000 compliant by December 1998, and the telephone system had already been upgraded to the year 2000 compliant version in March 1998. | К декабрю 1998 года файловый процессор и система электронной почты будут приведены в соответствие с требованиями использования после наступления 2000 года, а телефонная система уже функционирует в соответствии с этими требованиями с марта 1998 года. |
In the case of neglect of the aforesaid duties, the stakeholders concerned can file requests for clarification (Section 70). | Если они пренебрегают вышеназванными обязанностями, заинтересованные стороны могут обратиться за разъяснением (статья 70). |
You could file a suit to become mean divorce my parents? | Ты можешь обратиться в суд и стать независимой. |
In order to eliminate cases of neglect by local police organs in dealing with offences related to family conflicts, the Ministry of Internal Affairs has established the "102" unit, with which citizens may directly file submissions or complaints against the Ministry's senior staff. | С целью исключения случаев халатного отношения со стороны сотрудников местных органов полиции к заявлениям о преступлениях, связанных с семейными конфликтами в Министерстве внутренних дел учреждена служба "102", которая позволяет гражданам напрямую обратиться с заявлениями и жалоба ми к руководству Министерства. |
If the Committee had wished to have the author's full immigration file or any other documents within it, it could easily have asked the State party. | Если бы Комитет пожелал полностью получить иммиграционное досье автора или какие-либо другие документы, содержащиеся в нем, то он вполне бы мог обратиться к государству-участнику с подобной просьбой. |
As has been mentioned above, anyone whose rights have been violated, for example, as a result of discrimination, may file a constitutional complaint with the Constitutional Tribunal, or submit a request to the Commissioner for Citizens' Rights. | Как упоминалось выше, любой человек, права которого нарушены, например в результате дискриминации, может подать конституционную жалобу в Конституционный суд или обратиться с ходатайством к Уполномоченному по гражданским правам. |
The highest-level tier must file statements prepared under US GAAP or IFRS. | Компании, относящиеся к наивысшей категории, должны представлять отчетность, подготовленную в соответствии с ОПБУ США или МСФО. |
Every U.S. person holding frozen assets must also file an annual report with OFAC on that frozen property. | Каждое связанное с Соединенными Штатами лицо, во владении которого находятся замороженные активы, обязано также представлять УКИА ежегодный отчет об этом замороженном имуществе. |
As indicated in paragraphs 19 and 20 of the report, regulation 2 (i) provides that officials and experts on mission shall file financial disclosure statements if requested to do so by the Secretary-General. | Как указывается в пунктах 19 и 20 доклада, положение 2(i) предусматривает, что должностные лица и эксперты в командировках должны представлять декларации о доходах, если это будет предложено Генеральным секретарем. |
The auto file transfer and edit check of year-end files will increase the accuracy of reporting and decrease the manual workload of the Fund. | Автоматический перенос файлов и редакторская проверка файлов по состоянию на конец года позволят представлять более точную отчетность и уменьшат объем ручной работы в Фонде. |
Select the file whose contents should be represented by this resource. If the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also be specified, but note that monitoring for file changes will not work in this case. | Выберите файл который будет представлять этот источник данных. Если файл не существует, то он будет создан. Также можно выбрать файл на удалённом сервере указав его адрес (URL), но в этом случае любые изменения в файле не будут отслеживаться. |
The other side should file an answer and/or a notice of cross-appeal within 30 days. | В течение 30 дней противная сторона должна представить ответ и/или подать встречную апелляцию. |
The counsel requested the Presidium of the Supreme Court to attend the consideration of the case, to present material evidence that had disappeared from the case file. | Адвокат обратился к Президиуму Верховного суда, ответственному за рассмотрение дела, с просьбой представить вещественные доказательства, исчезнувшие из досье. |
In trying to imagine what the SSD looks like, one should not think of a large-scale file with millions of records and thousands of variables. | Если попытаться представить, как выглядит БДСС, то не следует думать, что это крупномасштабный файл с миллионами учетных записей и тысячами переменными. |
Submit a technical file setting out plans for restoration of the premises and for a place for end disposal; | представить комплект технической документации с планами мероприятий по устранению негативных последствий на нынешнем месте складирования и с указанием возможного места окончательного складирования; |
To be represented on the Council, NGOs must be approved by the Ministry of Justice and, for that purpose, submit a file containing, among other things, the report on their activities and proof of their registration with the Ministry of the Interior. | Для участия в его работе НПО необходимо получить согласие министерства юстиции и с этой целью представить ему подборку материалов, содержащих, в частности, доклад о своей работе и свидетельство об аккредитации при Министерстве внутренних дел. |
His arrest is documented by the report available in the case file materials. | Его задержание задокументировано в рапорте, включенном в материалы дела. |
According to article 395 of the Code of Offences, the case file was transmitted to the competent judicial authority. | Согласно статье 395 Кодекса о правонарушениях материалы дела переданы в соответствующую судебную инстанцию. |
The detainee must be brought before the public prosecutor before the legal time limit for police custody has expired, and the case file must be handed over at the same time. | Соответствующее лицо должно быть представлено Прокурору Республики до истечения установленного законом срока задержания и при этом одновременно должны быть поданы материалы судебного дела. |
[Buting] This is a picture that shows the file in the clerk's office? | На этой фотографии видно, что материалы дела лежат в архиве? |
If a judicial review is accepted, the Federal Court sends the file back to the body which took the original decision or to another body for reconsideration with a view to reaching a fresh decision. | В случае удовлетворения просьбы о пересмотре Федеральный суд вернет материалы прежнему директивному органу или направит их новому органу, чтобы тот повторно рассмотрел данное дело и вынес новое решение. |
The Department may file lawsuits and obtain relief either by court order or through negotiated settlements. | Министерство правомочно обращаться с исками в суд и добиваться удовлетворения законных требований с помощью постановлений суда или посредством согласованных урегулирований. |
Citizens of the Republic of Uzbekistan may file appeals on behalf of other persons or organizations. | Граждане Республики Узбекистан могут обращаться в пользу других лиц и организаций. |
The patient who is not satisfied with the health care provided or is not satisfied with the approach of the health-care worker concerned, may file an application with the personnel organ of the health-care institution. | Пациент, который не удовлетворен обеспечиваемой ему медицинской помощью или обращением с ним соответствующего медицинского персонала, может обращаться с ходатайством в кадровую службу данного медицинского учреждения. |
Finally, it was alleged that lawyers have access only to a part of the file concerning defendants and that they are barred from challenging the validity of charges against their clients and can only call for mitigation of the sentence. | И наконец, утверждается, что адвокатам предоставляется возможность ознакомиться лишь с частью дела, касающегося подсудимого, и что им запрещается оспаривать обоснованность обвинений, выдвигаемых против их клиентов, и разрешается лишь обращаться с ходатайством о смягчении приговора. |
You can do this by using the 'Update media' option on the 'File' menu. | При возникновении проблем, связанных с использованием таких пакетов, просьба обращаться за поддержкой к стороннему поставщику этих пакетов. |
Shall I leave you the file to look at later? | Оставить тебе бумаги, чтобы ты потом посмотрел? |
Tell me where the file is. | Скажи мне, где бумаги. |
If he didn't file the right paperwork, it's not my problem. | Если он не оформил все бумаги, то это не моя проблема. |
The source adds that all the documents in the case file seized from the defendants were declared classified, including cooking recipes and family and other papers. | Источник также сообщает, что были засекречены все приобщенные к делу документы, конфискованные у подсудимых, включая кулинарные рецепты, семейные архивы и другие бумаги. |
File the papers and get out. | Бери бумаги и иди. |
They can go to the Public Solicitor's Office or a private lawyer and file a human rights complaint. | Остается возможность прибегнуть к услугам частного адвоката или зарегистрировать жалобу в связи с нарушением прав человека у государственного поверенного. |
Then, within ten days of serving the Notice of Appeal, the party must file it with the Court. | Затем в 10-дневный срок после подачи апелляции эта сторона должна зарегистрировать ее в суде. |
In this case you will need to re-activate your license: first of all remove the license file ("Chameleon.lic") in the program folder, then run activation process. | Возможно, в этом случае понадобится заново зарегистрировать лицензию: для этого удалите лицензионный файл ("Chameleon.lic") в папке программы и запустите процесс активации. |
This is because the lender cannot gain priority unless it makes a new registration identifying the specific intellectual property, and the licensor can always record the licence as soon as it is made and before the lender can file. | Такой порядок объясняется тем, что кредитующее лицо не может получить приоритет, если только оно не прибегает к новой регистрации с указанием конкретной интеллектуальной собственности, а лицензиар всегда может зарегистрировать лицензию в момент ее выдачи и до возможной регистрации кредитующим лицом. |
The following Codes for Waterways are recommended for use in the file name of IENCs: Additional waterway codes can be registered via the "Open ECDIS Forum" at. | В названии файла ЭНК ВС рекомендуется использовать следующие коды водных путей: Коды дополнительных водных путей можно зарегистрировать через посредство "Открытого форума СОЭНКИ" на сайте. |
A metal file for your escape, or if, you know, you need to shank somebody. | Напильник для побега, или если надо будет пырнуть кого-нибудь. |
It's as if someone's smuggled in a file in a cake. | Словно кто-то пронес напильник в пироге. |
I've got a steel ruler, a needle file, a bump key... | У меня при себе стальная линейка, напильник, гаечный ключ... |
And in case someone decides to check closely, some hydrochloric acid and a file will make the etched vin number on the car chassis impossible to read. | А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов. |
Got a file in a cake? | Положите в торт напильник? |
The 2011 text now includes an obligation of the procuring entity to record, file and preserve all documents relating to the procurement proceedings in accordance with applicable law (see 2011 article 25(5) [*hyperlink*]). | В тексте 2011 года для закупающей организации установлена теперь обязанность протоколировать, регистрировать и сохранять все документы, относящиеся к процедурам закупок, в соответствии с применимым законодательством (см. статью 25(5) Закона 2011 года [ гиперссылка ]). |
According to resolution 1455 reports, the top four remittance source States in 2001 as identified by the World Bank all require money transfer services to register, implement "know your customer" rules and file suspicious transactions reports. | Согласно докладам, представляемым в соответствии с резолюцией 1455, все четыре государства, являющиеся основными источниками переводов денежных средств, согласно Всемирному банку, требуют от служб по осуществлению денежных переводов регистрировать операции, применять правило «знай своего клиента» и регистрировать сообщения о подозрительных операциях. |
In the opinion of OIOS, such verbal approvals should be documented and kept on file, since a lack of documentation of the approval could lead to unauthorized transactions going undetected for extended periods of time. | По мнению УСВН, такие устные указания следует регистрировать и заносить в файл, поскольку отсутствие документального подтверждения разрешения может привести к тому, что в течение длительного периода времени останутся незамеченными неутвержденные сделки. |
It will register, file and record and publish an increasing number of treaties pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations and the General Assembly regulations to give effect to Article 102. | Она будет регистрировать, учитывать и фиксировать, а также публиковать растущее число договоров в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций и установленными Генеральной Ассамблеей правилами для введения в действие статьи 102. |
Other WTO member countries may still file specific commitments, those that already made them may offer improvements at any time, whereas new WTO members may be asked as part of the adhesion negotiations to include specific telecommunications commitments. | Другие страны - члены ВТО по-прежнему имеют право регистрировать свои специальные обязательства, те государства, которые уже приняли их, могут в любой момент предлагать улучшения, а новым членам ВТО в процессе переговоров о присоединении может быть предложено включить в специальные обязательства в области связи. |
Like a file cabinet with maps, and shortcuts for figuring things out. | Как картотека с папками и указаниями, где что лежит. |
That is your new file cabinet. | Это ваша новая картотека. |
The prefect's powers have been augmented, and each department will keep a central file of public housing applications, in order to enhance transparency. | Расширены полномочия префекта, и создана единая департаментская картотека лиц, претендующих на социальное жилье, в результате чего процедура его распределения должна стать более открытой. |
Starting in 2008, a detail file (one record per individual or household surveyed) will be produced annually by compiling the files from five years of surveys, thereby allowing cross-tabulation as in the general censuses. | С 2008 года будет ежегодно подготавливаться подробная картотека (одна запись на обследуемое лицо или домохозяйство), в которой будут накапливаться материалы пяти лет обследования, что позволит, как и в случае всеобщих переписей, составлять перекрестные таблицы. |
The author adds that the system of travel permits makes it possible for the police to maintain a special file on persons of no fixed abode or residence. That file currently comprises more than 200,000 records. | Автор далее указывает, что благодаря выдаче разрешений на передвижение органами полиции ведется отдельная картотека лиц без определенного местожительства или местопребывания, в которой в настоящее время насчитывается более 200000 личных дел. |
That same file found its way into Nelson Kern's neck. | Такая же пилка нашла свой путь в шею Нельсона Керна. |
There is a pink foot file. | Розовая пилка для ног. |
The Board further recommends that the Tribunal obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors as per the Procurement Manual prior to registering the vendor. | Комиссия рекомендует далее Трибуналу собирать, анализировать и архивировать всю необходимую информацию о потенциальных поставщиках в соответствии с положениями Руководства по закупкам до их внесения в реестр. |
Obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors prior to registering them | Собирать, анализировать и архивировать всю необходимую информацию о потенциальных поставщиках до их внесения в реестр |
As a practical matter, notifications and proposals submitted by a participating State could be retained on file and be reactivated when it becomes a Party; | В практическом отношении уведомления и предложения, представляемые государством-участником, можно было бы архивировать, а затем, когда оно станет Стороной Конвенции, вновь активировать их; |
Important: You can back up your cards to a file before you delete them. To back up your cards, click Cancel, and then click Back up cards. | Внимание! Карточки можно архивировать перед их удалением. Чтобы архивировать карточки, щелкните Отмена, а затем - Архивировать карточки. |
FreeBSD also supports: (System) No-archive: When set, indicates that the file or directory should not be archived. | FreeBSD также поддерживает: (System) No-archive: установленный атрибут означает, что файл или каталог нельзя архивировать (средствами файловой системы). |
The incumbent of the new post of Administrative Assistant would help to draft correspondence, file and archive documents, organize meetings with the Registrar and accompany visitors. | Сотрудник на новой должности помощника по административным вопросам помогал бы составлять проекты текстов документов, подшивать и архивировать документы, организовывать встречи с Секретарем и сопровождать посетителей. |
Paragraph 7.10 (1) of the Procurement Manual states that all original applications, supporting documents, Procurement Service evaluation forms and correspondence concerning the application are to be duly filed in the appropriate vendor registration application file. | В пункте 1 раздела 7.10 Руководства по закупкам предусматривается, что в надлежащее досье по заявлениям на регистрацию поставщиков необходимо должным образом подшивать все оригиналы заявлений, вспомогательные документы, формы по оценке услуг по закупкам и корреспонденцию в связи с данными заявлениями. |
I send her to the file room with one assignment... file. | Она была послана в архив с единственным заданием - подшивать дела. |
In {1177/1176}, actually in (630-631) intrusion Vikings has repeated, but now them was are more went any more advance parties of "barbarians", and the basic file of their army. | В {1177/1176}, фактически (630-631) годы вторжение варягов повторилось, но теперь их было больше - это шли уже не передовые отряды «варваров», а основной массив их войска. |
This sub-process brings together the results of the other sub-processes in this phase and results in a data file (usually of macro-data), which is used as the input to the "Analyse" phase. | В рамках данного субпроцесса сводятся воедино результаты других субпроцессов этого этапа в один массив данных (обычно макроданных), который используется в качестве вводимого ресурса на этапе "Анализ". |
N - natural number; i - integer; r - real; s - string; c - character set; L - list of values (array); x - any value; f - file descriptor. | N - натуральное число; i - целое; r - вещественное; s - строка; c - множество символов; L - список значений (массив); x - любое значение; f - указатель на открытый файл ввода/вывода. |
pipe() creates a pipe, a unidirectional data channel that can be used for interprocess array pipefd is used to return two file descriptors referring to the ends of the pipe. | pipe создаёт пару файловых дескрипторов, указывающих на индексный дескриптор (inode) канала и помещает их в массив filedes. |
It also finds interesting application in compressor compress.pl (*included in the sources tarball*): a simple funny compressor, which can be used to compress LARGE, seemingly UNCOMPRESSABLE FILE. | Она использует суффиксный массив, построенный программой suffsort. Алгоритм - наивный и время выполнения может быть пропроционально O(N*N). |
Each request is actually a file, in most cases involving multiple interactions. | Каждая такая просьба представляет собой отдельный комплект документов, как правило, включающий в себя документы по нескольким этапам двусторонней корреспонденции. |
Submit a technical file setting out plans for restoration of the premises and for a place for end disposal; | представить комплект технической документации с планами мероприятий по устранению негативных последствий на нынешнем месте складирования и с указанием возможного места окончательного складирования; |
In May 2002 the editors of Klasse made a comprehensive file on equal opportunities for boys and girls, men and women. | В мае 2002 года создатели проекта "Класс" подготовили всеобъемлющий комплект материалов о равных возможностях для мальчиков и девочек, мужчин и женщин. |
Klasse for Teachers: the First Line file | "Класс" для учителей: основной комплект материалов |
ZScan software, included with the scanner, automatically produces an.stl file for import into a 3D CAD software package or output to a 3D printer. | Программное обеспечение ZScan, входящее в комплект сканера, автоматически формирует файл.stl для импорта в программный пакет трёхмерной САПР или для вывода на трёхмерную печать. |
Another amazing feature of AnyDVD HD is "magic file replacement". | Другая удивительная особенность AnyDVD HD заключается "magic file replacement" технологии. |
The image File:Bundesarchiv Bild 183-2008-0704-500, Smolensk, Karl Gottfried Nordmann.jpg shows Nordmann wearing the Front Flying Clasp of the Luftwaffe for fighter pilots in gold with pennant above his left uniform pocket. | На данной фотографии - File:Bundesarchiv Bild 183-2008-0704-500, Smolensk, Karl Gottfried Nordmann.jpg, над левым карманом мундира Нордмана расположена Авиационная планка Люфтваффе для летчиков-истребителей в золоте с вымпелом. |
Intran (around 1982) produced a pioneering graphical program suite called MetaForm, which consisted of the separate Graphics Builder, Font Builder, Form Builder, and File Manager programs. | Компания Intran около 1982 года выпустила пионерский пакет программ для работы с графикой под названием MetaForm, который состоял из отдельных программ Graphics Builder (графический редактор), Font Builder (редактор шрифтов), Form Builder (редактор форм) и File Manager (файловый менеджер). |
This week's tip demonstrates the use of the file command. This command has been in UNIX since at least 1973 but is often overlooked. | На этой неделе продемонстрируем использование команды file Эта команда присутствует в UNIX с 1973 года, и все еще актуальна. |
Tourism Statistics of Sapporo, 2006, pp. 35 Archived 2007-10-25 at the Wayback Machine (pdf file) Japan National Tourist Organization - Sapporo Beer Museum. | Tourism Statistics of Sapporo, 2006, pp. 35 Архивировано 25 октября 2007 года. (pdf file) Официальный сайт Музея пива Саппоро (яп.) |