According to the information available, the police have finished their investigation and the file is being reviewed by the Office of the State Attorney. |
Согласно имеющейся информации, полиция завершила свое расследование, и соответствующие материалы рассматриваются Канцелярией государственного прокурора. |
The Prosecution file will be officially handed over to Rwanda in November 2012. |
Материалы обвинения будут официально переданы Руанде в ноябре 2012 года. |
Also, the case file's missing. |
Кроме того, материалы его дела пропали. |
Maybe I can have the bank robbery case file from my old partner at the Agency. |
Возможно я сумею достать материалы того ограбления С помощью старого друга из Агенства. |
And keep going through Jack and Rebecca's file. |
И продолжайте изучать материалы Джека и Ребекки. |
Abby, Stephen, dust off my campaign file for Sally Langston. |
Эбби, Стивен, достаньте в моих папках по кампании материалы по Салли Лэнгстон. |
Well, Stan's lawyer had every file unsealed this week. |
Ну, у адвоката Стэна есть все материалы, которые были вскрыты на этой неделе. |
I'm to bring him the file on how we hunted down his network. |
Я принесу материалы по выслеживанию его сети. |
The investigation file was duly passed on to the Office of the Procurator in the Republic of Karakalpakstan. |
Материалы служебного расследования в установленном законом порядке переданы по подследственности в прокуратуру Республики Каракалпакстан. |
No. We should have given the police that file. |
Нет. Надо было передать материалы полиции. |
The file is then transmitted to the Chairman of the Board of Trustees, which, after due consideration, may decide to offer a grant. |
Материалы затем передаются Председателю Совета попечителей, который после его изучения выносит решение в отношении предоставления субсидии. |
In all such cases, the Ministry of Internal Affairs carried out investigations and then transmitted the file to the Procurator. |
По всем этим случаям министерство внутренних дел проводит служебные расследования и направляет затем соответствующие материалы в прокуратуру. |
Nevertheless, such a file represents a rich source of annual data for quite small areas. |
Вместе с тем такие материалы являются важным источником ежегодных данных по весьма малым районам. |
If sufficient evidence is obtained to open a criminal case, the file must be forwarded to the prosecutor's office for consideration. |
Если для возбуждения уголовного дела доказательства недостаточны, соответствующие материалы должны быть направлены на рассмотрение прокуратуры. |
No secret file is being used to secure a guilty verdict. |
Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор. |
In April 2001, the case file was returned to the Prosecutor's office with instructions to fill gaps in the investigation. |
В апреле 2001 года эти материалы были возвращены в Прокуратуру с предписанием восполнить пробелы в следствии. |
The file of the trial is being passed to the Centre Province Court of Appeal. |
Материалы судебного дела в настоящее время передаются Центральному апелляционному суду. |
You'd get to see the file on this case. |
Вам нужно будет посмотреть материалы этого дела. |
This is Olivia Pope's case file. |
Это материалы дела от Оливии Поуп. |
Moreover, an internal investigation is conducted and the file, regardless of the results, is transmitted to the local procurator for decision. |
Кроме того проводится служебная проверка, материалы которой, независимо от результатов, направляются территориальному прокурору, для принятия соответствующего решения. |
He had asked Mr. Jonas Ebbesson to be the curator for this communication, taking the file over from the Committee's outgoing member, Mr. Mermet. |
Он попросил г-на Йонаса Эббессона стать куратором по этому сообщению и забрать соответствующие материалы у прекращающего работу в Комитете г-на Мерме. |
Is there anything in the case file from Reynolds' handler? |
В деле есть какие-нибудь материалы, подготовленные куратором Рейнольдса? |
Here's the file on that Rodriguez case, detective. |
Вот материалы по тому делу Родригеза, детектив |
In view of the foregoing, the Working Group decides to close the case and to transmit the file to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. |
Учитывая вышеизложенное, Рабочая группа постановляет прекратить рассмотрение данного дела и направить его материалы Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям. |
Upon referral of a case to the Mediation Division, the concerned Registry shall forward the case file to the Mediation Division. |
После передачи дела Отделу посредничества соответствующий секретариат препровождает Отделу посредничества материалы по делу. |