Few of the instruments examined for this note incorporate market approaches such as taxes or emissions trading. |
Некоторые из документов, рассмотренных в связи с настоящей запиской, включают такие рыночные подходы, как налоги или торговля правами на выбросы. |
Few facts were presented by the Secretariat regarding the additional expenses incurred by applying the new system retroactively. |
Секретариатом были представлены некоторые факты в отношении дополнительных расходов, связанных с ретроактивным введением новой системы. |
Few activities have been discontinued, but secretariat workloads have been adjusted between secretariats and over time. |
Некоторые виды деятельности были прекращены, однако в распределение рабочей нагрузки между секретариатами и во времени были внесены коррективы. |
Few chillers with centrifugal compressors employed HCFC-22. |
Некоторые установки охлаждения с центробежным компрессором использовали ГХФУ22. |
Few delegations noted the benefits of members serving as State representatives. |
Некоторые делегации отмечали преимущества работы членов в качестве представителей государств. |
Few respondents mentioned persons with disabilities and their participation in HIV programmes. |
Некоторые респонденты говорили об инвалидах и их участии в программах по ВИЧ. |
Few of the activities proposed in his report are new. |
Некоторые из мероприятий, предложенных в докладе, являются новаторскими. |
Few amendments of the SDS text proposed |
Предложены некоторые поправки в текст паспорта безопасности вещества. |
Few Russian policymakers, much less the Russian public, expected oil and gas prices to collapse as they have. |
Некоторые российские высокопоставленные политики и еще меньше представителей российской общественности ожидали, что цены на нефть и газ упадут, как и произошло. |
Few, however, included EIA as a part of policy-making. |
Однако лишь некоторые из них сделали ОЭП частью процесса выработки политики. |
Few reporting Parties provided details of energy prices, energy taxes or energy subsidies. |
Лишь некоторые Стороны представили подробную информацию о ценах на энергию, налогах на энергию и субсидиях для энергетического сектора. |
Few Parties, however, have actually included such plans and strategies in their national implementation plan. |
Вместе с тем лишь некоторые Стороны включили такие планы и стратегии в свои национальные планы выполнения. |
Few alternative products are available, with some considered to be too expensive. |
Имеется небольшое количество альтернатив продуктам, при этом некоторые из них считаются слишком затратными. |
Few items are left open but the discussion is continuing with important input from the experts. |
Остались открытыми лишь некоторые вопросы, но в настоящее время продолжается их обсуждение, важный вклад в которое вносят эксперты. |
Few have a written policy or clear guidelines on how staff and members of the public are to process such requests. |
Лишь некоторые форумы имеют в своем распоряжении письменные руководящие документы или четкие руководящие принципы, посвященные вопросу о том, какой подход персонал и представители общественности должны применять в отношении таких запросов. |
Few countries had data on impact from other sources, such as surveys or vital event registration. |
Некоторые страны представили информацию об оказанном воздействии, полученную из других источников, таких, как обследования или данные о регистрации биографических фактов. |
Few of the songs on the album had been written before the sessions began, so Cantrell's material was used as a starting point. |
Некоторые песни были написаны ещё до записи, таким образом, материал Кантрелла использовался в качестве отправной точки. |
Few things in life are certain, Ms...? |
Некоторые вещи в мире постоянны, мисс... |
Few of them have been known to ledge horn to families. |
Некоторые из них были связаны с отдельными семьями |
Few were of the opinion that women especially girl children could only have inheritance rights where there is no male child in a family. |
Некоторые высказали мнение, что женщины, особенно девочки, могут наследовать только в тех семьях, где нет детей мужского пола. |
Few details are known about the ongoing investigation, but police sources say they are looking for a male suspect wearing a white suit. |
Известны некоторые детали настоящего расследования, но полиция утверждает что они разыскивают мужчину, предположительно одетого в белый костюм. |
Few plans include time-bound targets, monitoring mechanisms, and/or allocated funds for implementation and monitoring (8). |
Некоторые планы предусматривают цели с указанием сроков, механизмы контроля и/или средства, выделенные для выполнения и контроля (8 планов). |
Few countries in the Americas and the Caribbean have yet to accede to the 1951 Convention and the 1967 Protocol. |
Некоторые страны Америки и Карибского бассейна еще не присоединились к Конвенции 1951 года и Протоколу 1967 года. |
Few countries refuse to discuss substance? |
Некоторые страны отказываются обсуждать вопросы существа? |
(r) Few contractors have continued to analyse the market trends of demand, supply and prices of metals; |
г) некоторые контракторы продолжили анализировать рыночную динамику спроса на металлы, их предложения и цен на них; |