Currently, only a few donors provide soft earmarked funding which constrains programming flexibility. |
В настоящее время лишь некоторые доноры предоставляют частично зарезервированные средства, что ограничивает возможности гибкого программирования. |
Let me mention just a few challenges we are already facing today. |
Позвольте мне перечислить лишь некоторые вызовы, с которыми мы сталкиваемся уже сегодня. |
A few terms need to be considered solely in the context of the corresponding indicator. |
Некоторые термины необходимо рассматривать лишь в контексте соответствующего показателя. |
Let me mention but a few of these activities. |
Позвольте мне привести лишь некоторые из примеров такой работы. |
The Acting President: Namibia has requested to make a few observations following the adoption of the resolution. |
Исполняющий обязанности Председателя: Намибия попросила слово, чтобы высказать некоторые замечания после принятия резолюции. |
Solutions are discussed at every major international gathering, and I should like to take this opportunity to recall a few of them. |
Возможные пути его решения обсуждаются на всех крупных международных совещаниях, и я хотел бы, пользуясь этой возможностью, напомнить некоторые из них. |
Let me try to answer a few of the questions. |
Позвольте мне попытаться ответить на некоторые из заданных вопросов. |
In general, individual statistical areas only need a few elements of data coming from other statistical areas. |
Как правило, индивидуальным статистическим подразделениям необходимы лишь некоторые элементы данных из других отраслей статистики. |
I shall name a few of those reasons. |
Я назову некоторые из этих причин. |
A few replies that seemed to be mistaken or not clear enough have been skipped in order to avoid improper interpretation. |
Некоторые ответы, которые представлялись ошибочными или недостаточно четкими, во избежание неверного толкования были исключены. |
Let me go to a few specific points now. |
Позвольте мне сейчас затронуть некоторые конкретные моменты. |
While a few Parties have listed outcome indicators that they intend to use, most have not done so. |
Некоторые Стороны перечислили показатели результатов работы, которые они намерены использовать, однако большинство из них этого не сделали. |
Nevertheless, a few general principles have already been developed. |
Тем не менее, некоторые общие принципы уже наработаны. |
We would nevertheless like to make a few points. |
Тем не менее, нам хотелось бы высказать некоторые соображения. |
These are but a few of the things we are doing to eliminate poverty. |
Вот лишь некоторые из мер, осуществляемых нами с целью искоренения нищеты. |
Most species occur in alkaline conditions whereas for acid sites only a few specially adapted species will predominate. |
Большинство видов присутствуют в щелочных условиях, в то время как на кислотных участках господствуют лишь некоторые, особо приспособленные виды. |
The regular budget of the United Nations funds normative activities, some core activities and a few support functions. |
Нормативная деятельность, некоторые виды ключевой деятельности и ряд вспомогательных функций финансируются за счет средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
Of the numerous global problems requiring a multilateral response, few can be as obvious as disarmament. |
Из всех многочисленных глобальных проблем, которые требуют многостороннего решения, лишь некоторые являются столь очевидными, как разоружение. |
My delegation would like to comment on just a few. |
Моя делегация хотела бы прокомментировать лишь некоторые из них. |
The AGC and AGTC minimum standard for existing and new lines is generally met, with few exceptions. |
Минимальные стандарты МСЖЛ и СЛКП, установленные для существующих и новых линий, обычно соблюдаются, если не считать некоторые исключения. |
In the foreground of attention, there were few signs of recovery or new policy directions that would turn the situation around. |
Прежде всего следует отметить некоторые признаки подъема, а также новые направления политики, которые призваны круто изменить эту ситуацию. |
A few other international organisations also have experience in this field. |
Опытом в этой области располагают и некоторые другие международные организации. |
A few delegations expressed concern about various aspects of the five organizational priorities. |
Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу различных аспектов пяти организационных приоритетов. |
These are but a few of the things expected of us. |
Вот лишь некоторые их тех усилий, которые требуются от нас. |
In addition, a few Parties had urged the GEF to encourage greater collaboration amongst its implementing agencies. |
Кроме того, некоторые Стороны настоятельно призвали ГЭФ способствовать расширению сотрудничества между его учреждениями-исполнителями. |