A few other delegations favoured a continued separation of the two articles, and a proposal, as contained in the annex, was presented. |
Некоторые другие делегации выступили против объединения этих статей и представили соответствующее предложение, которое приводится в приложении к настоящему докладу. |
Despite the recovery in the world economy, the situation in the LDCs continues to be precarious, although a few of them made limited progress. |
Несмотря на подъем в мировой экономике, положение НРС по-прежнему остается весьма шатким, хотя некоторые из них и добились ограниченных успехов. |
While the individual projects are described in budget documents prepared for the Commission on Narcotic Drugs, a few representative cases are mentioned below by region. |
Отдельные проекты излагаются в бюджетных документах, подготовленных для Комиссии по наркотическим средствам, однако ниже с разбивкой по регионам приводятся некоторые конкретные показательные случаи. |
While the main impacts of the projects have been most clearly felt at the local level, a few have been able to influence national policies. |
Хотя основные результаты проектов проявлялись главным образом на местном уровне, тем не менее некоторые из них имели значение и для национальной политики. |
Some of the few remaining men, who were almost exclusively elderly or disabled, were taken from the buses and not returned. |
Некоторые из немногих оставшихся мужчин - почти исключительно престарелые или инвалиды - были высажены из автобусов, после чего они не вернулись. |
In general ECLAC's activities to support and promote ECDC/TCDC are implemented through specific technical assistance projects, a few examples of which are given below. |
В целом, деятельность ЭКЛАК в поддержку и развитие ЭСРС/ТСРС осуществляется на основе реализации конкретных проектов технической помощи, некоторые из которых изложены ниже. |
A few made reference to the "critical mass" theory, noting that improvements could hardly be achieved without clear regulations. |
Некоторые упоминали о теории "критической массы", отмечая, что улучшения едва ли можно добиться в отсутствие четко сформулированных положений. |
A few representatives emphasized the importance of gender-sensitive education, the elimination of traditional stereotypes from curricula and textbooks and the corresponding gender-sensitive training of teachers. |
Некоторые представители подчеркивали важность образования с учетом гендерных факторов, ликвидации традиционных стереотипов в учебных программах и учебниках, а также соответствующей подготовки учителей по гендерным вопросам. |
Among the many ills that afflict our world today, few are more inimical to the common good than the alarming resurgence of racism and xenophobia. |
Среди многих зол, пагубно влияющих на наш мир сегодня, некоторые являются даже более вредными для общего блага, чем тревожные признаки возрождения расизма и ксенофобии. |
I would like to take this opportunity to add a few remarks to specify the Brazilian perspective on the International Year of the Family. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и добавить некоторые замечания, чтобы более четко обозначить позицию Бразилии в связи с Международным годом семьи. |
There are a few typographical errors in the English version, but they are not serious, and the secretariat will take care of them. |
В английском варианте имеются некоторые типографские опечатки, но они не имеют серьезного характера, и Секретариат устранит их. |
Like Ku'don, a few Taelon souls have been banished, some forever. |
Подобно Ку'дону, некоторые из тейлонских душ были изгнаны: некоторые на время, некоторые навсегда. |
She's a little neurotic and she has got quite a few problems and she needs to get in touch with her softer side. |
Она немного невротична и у неё есть некоторые проблемы и ей надо обратиться к своей более мягкой стороне натуры. |
in exchange for a few creature comforts. |
В обмен на некоторые его послабления в тюрьме. |
Well, I went over to Kyle's last night to pick up a few things... and we got to reminiscing. |
Ну, я приехала к Кайлу прошлым вечером, чтобы забрать некоторые вещи и у нас проснулись воспоминания. |
It's a small circle, founding families, few city officials. |
для небольшого круга лиц - семьи-основатели, некоторые городские чиновники |
Although there seem to be differing views on how the composition of the Council should be changed, a few common elements have clearly emerged. |
Хотя складывается впечатление, что имеются различные точки зрения в отношении путей преобразования состава Совета, существуют и некоторые очевидные общие элементы. |
A few laws expressly give the project company the right to terminate the agreement in the event of default or failure by the host Government to perform its obligations. |
Некоторые законы прямо предоставляют проектной компании право на прекращение действия соглашения в случае нарушения или неисполнения правительством принимающей страны своих обязательств. |
Substantial progress was able to be made during the last session, but two of the working groups still have to agree on a few remaining issues in a report. |
На прошлой сессии удалось добиться существенного прогресса, однако двум рабочим группам еще предстоит согласовать некоторые остающиеся в докладе вопросы. |
Well, seeing a few similarities to our model here, Vic. |
Не замечаете некоторые сходства с нашей моделью, Вик? |
A number of United Nations radio programmes are well received by segments of the public, for example, the regular programme for women or a few special series. |
Ряд радиопрограмм Организации Объединенных Наций пользуется успехом у отдельных групп населения, например регулярная программа для женщин или некоторые специальные серии. |
The CIA redacted a few lines, classified them. |
ЦРУ его редактировало, засекречивало некоторые моменты. |
the few fossils found above the KT Boundary to suggest that some dinosaurs survived the comet's impact. |
Те немногие окаменелости, найденные сверху от мел-палеогеновой границы предполагают, что некоторые динозавры пережили удар кометы. |
The kids don't seem to have registered what happened, but there's been some concern expressed by a few of the parents. |
Дети не кажутся пораженными тем, что случилось, но были некоторые проблемы, отмеченные несколькими родителями. |
He wondered whether the slowness with which the Committee had decided on the few communications which had been submitted to it had not deterred some States from making the declaration. |
Он задает вопрос, не удерживает ли некоторые государства от того, чтобы сделать такое заявление, медлительность, с которой Комитет выносил решение по тем нескольким сообщениям, которые были ему представлены. |