| Otherwise, only a few of the many activities planned could be carried out. | В противном случае могут быть реализованы лишь некоторые из предусмотренного большого количества мероприятий. |
| For practical and budgetary reasons, only a few of these requests can be met. | По практическим и бюджетным соображениям могут быть удовлетворены лишь некоторые из этих требований. |
| We regret that a few delegations, which were clearly a minority, chose not to respect and maintain that agreement. | Мы сожалеем, что некоторые делегации, составляющие явное меньшинство, предпочли не соблюдать и не поддерживать достигнутую договоренность. |
| A few countries have made significant progress, but overall declines in poverty levels are not evident. | Некоторые страны достигли значительного прогресса, однако общее сокращение масштабов нищеты не является очевидным фактом. |
| A few countries report downward trends in the amount of solid waste generated. | Некоторые страны сообщают о тенденциях к уменьшению объема производимых твердых отходов. |
| Programmes of the Council of Europe are mentioned by a few Members States. | Некоторые государства-члены упоминают о программах Совета Европы. |
| In Africa, few plans set specific benchmarks for the eradication of illiteracy. | В Африке некоторые планы содержат конкретные показатели в отношении ликвидации неграмотности. |
| In Kisangani, schools are open only a few days a week, while others have been closed. | В Кисангани школа работает только несколько дней в неделю, а некоторые школы вообще закрыты. |
| A few examples of data providing systems illustrate some problems. | На нескольких примерах систем представления данных проиллюстрированы некоторые проблемы. |
| It should be noted that few, if any, of these rights are unlimited or absolute. | Следует отметить, что лишь некоторые из этих прав, если это вообще имеет место, являются неограниченными или абсолютными. |
| Thanks to the Red Cross a few basic medicines are available. | Благодаря Красному Кресту имеются лишь некоторые основные медикаменты. |
| They come from Moravia and Slovakia; few of them are from Prague. | Они приехали из Моравии и Словакии; лишь некоторые из них из Праги. |
| The next few paragraphs will highlight some distinctive characteristics of life expectancy time trends. | В нижеследующих пунктах будут описаны некоторые отличительные характеристики трендов ожидаемой продолжительности жизни. |
| UNITA gave various explanations for these delays but few of them could be substantiated. | УНИТА привела различные объяснения в отношении этих задержек, однако лишь некоторые из них являются обоснованными. |
| There were a few points he himself wished to have clarified. | Со своей стороны, он просит дать некоторые разъяснения. |
| Issues related to structural adjustment programmes, globalization, subregional and regional integration and trade negotiations received the attention of few countries. | Некоторые страны особо затронули вопросы, касающиеся программ структурной перестройки, глобализации, субрегиональной и региональной интеграции и торговых переговоров. |
| A few refer to international assistance. | Некоторые страны упоминают об оказании международной помощи. |
| A few NGOs envisaged a possible funding mechanism or arrangement for this purpose. | Некоторые НПО предусматривают возможность создания механизма или системы финансирования для этой цели. |
| A few economies in Asia have already become the largest manufacturing centres for some categories of ICT hardware. | Некоторые страны Азии уже стали крупнейшими производителями отдельных видов аппаратного обеспечения для ИКТ. |
| A few affiliates and associates are unable to pay their fees but are carried for several years depending on the circumstances. | Несмотря на то, что некоторые отделения и ассоциации иногда не могут заплатить свои членские взносы, они остаются членами организации в течение ряда лет в зависимости от конкретных обстоятельств. |
| A few representatives questioned the downgrading, in 1992, of the position of Deputy Secretary-General of the Conference. | Некоторые делегаты поставили под сомнение обоснованность снижения в 1992 году класса должности заместителя Генерального секретаря Конференции. |
| Time does not allow for an in-depth analysis of the report; suffice it to highlight some few areas. | Время не позволяет нам провести углубленный анализ доклада; достаточно выделить лишь некоторые области. |
| A few countries are also concerned about the negative impacts of tourism, such as increasing pollution and endangering fragile ecosystems. | Некоторые страны также обеспокоены негативным воздействием туризма, таким как увеличение загрязнения и угроза для хрупких экосистем. |
| A few provided estimates of the time period over which the estimated carbon uptake would occur through afforestation, reforestation, forest protection and woodland creation. | Некоторые предоставили прогнозы относительно временных периодов, в течение которых будет происходить предполагаемое поглощение углерода в результате осуществления мер по облесению, лесовосстановлению, охране лесов и созданию лесных массивов. |
| However, a few discriminatory practices remain in the society rooted in social values which will take some years to fully eradicate. | Вместе с тем в обществе еще имеют место некоторые проявления дискриминации, обусловленные укоренившимися социальными ценностями; для их полного искоренения потребуется несколько лет. |