| While some of these have been highlighted in the preceding parts of the present report, a few more are examined below. | О некоторых из них уже говорилось в предыдущих частях настоящего доклада, а некоторые другие рассматриваются ниже. |
| In practical operational terms there are few difficulties. | С точки зрения практической деятельности возникают некоторые трудности. |
| The appeal covers the period from July to December 2006, with a few components extending beyond this time frame. | Этот призыв охватывает период с июля по декабрь 2006 года, а некоторые его компоненты выходят за рамки этих сроков. |
| I would like to mention a few of them and to suggest possible solutions. | Я хотел бы упомянуть некоторые из них и предложить возможные решения. |
| What I would like to do now is simply to highlight a few of Belgium's initiatives. | Сейчас я хотел бы перечислить некоторые инициативы Бельгии. |
| I will highlight a few of these areas, which, in our view, are the most salient. | Я обозначу некоторые из этих областей, наиболее важных, на наш взгляд. |
| Those are only a few examples of the various resolutions and tools that are the fruit of lengthy negotiations and delicate compromises. | Это лишь некоторые примеры различных резолюций и механизмов, которые стали результатом продолжительных переговоров и сложных компромиссов. |
| It will not be possible for me to summarize all the points made, but let me mention a few issues addressed by representatives. | Я не смогу резюмировать все высказанные идеи, но позвольте мне отметить некоторые вопросы, упомянутые многими представителями. |
| Allow me at this point to recall a few historical facts. | Позвольте мне сейчас напомнить некоторые исторические факты. |
| One third indicated that they had entered into agreements and a few Governments reported that new measures to counter such trafficking had been adopted. | Треть правительств указала, что они заключили соответствующие соглашения, а некоторые правительства сообщили о том, что приняли дополнительные меры для борьбы с подобным оборотом. |
| A few statistics obtained from that analysis are mentioned in the present section, and illustrate how staffing constraints have perpetuated inefficiencies. | Некоторые статистические данные, полученные благодаря этому анализу, приводятся в настоящем разделе и показывают, каким образом нехватка людских ресурсов привела к увековечению недостатков. |
| The disengagement exercise, in spite of a few problems, is effectively complete. | Работа по разъединению, несмотря на некоторые проблемы, фактически завершена. |
| A few claims are referred for examination by a doctor, but this is not done as a matter of course. | Некоторые ходатайства передаются на рассмотрение врачам, хотя это не делается автоматически. |
| Only a few regional instruments were entirely devoted to investment, however. | Вместе с тем в полном объеме инвестиционной деятельности посвящены лишь некоторые региональные инструменты. |
| Prominent examples include Ireland, Malaysia (Penang), Mexico, Singapore and a few countries in Central and Eastern Europe. | В качестве наиболее известных примеров можно упомянуть Ирландию, Малайзию (Пенанг), Мексику, Сингапур и некоторые страны Центральной и Восточной Европы. |
| A few have been sent for management training overseas. | Некоторые из них были направлены на учебу за границу. |
| Some of these are considered in the next few paragraphs. | Некоторые из них рассматриваются в нижеследующих пунктах. |
| Bosnia and Herzegovina is, beyond any doubt, an example of successful intervention by the international community, despite a few negative experiences. | Босния и Герцеговина, вне всякого сомнения, является примером успешного вмешательства международного сообщества, несмотря на некоторые примеры негативного опыта. |
| The experts generally viewed guarantee programmes in a very negative light because many had failed and few were sustainable. | В целом эксперты дали весьма негативную оценку программам предоставления гарантий, поскольку многие из них оказались неудачными и лишь некоторые - устойчивыми. |
| Most of these countries were in South America, but a few were in Central America. | Хотя большинство этих стран находятся в Южной Америке, некоторые из них относятся к группе центральноамериканских. |
| Only a few of the companies in this stage could secure venture capital or grow from their own funds. | Только некоторые компании могут на этом этапе обеспечивать венчурный капитал или продолжать рост на основе своих собственных средств. |
| The report also identifies a few options alternative to the current arrangements. | В докладе также изложены некоторые альтернативы нынешней процедуре. |
| A few addiction treatment centres offer women the option of being admitted with their children. | В некоторые лечебные центры женщины могут поступать вместе со своими детьми. |
| Nevertheless, results from New Zealand election surveys show that there are few differences in voting turnout rates between men and women. | Тем не менее опросы на выборах показывают, что между показателями явки мужчин и женщин имеются некоторые различия. |
| Among our own people there are still a few elements that continue to refuse to accept the results of the popular consultation. | В среде нашего народа все еще остаются некоторые элементы, отказывающиеся признать результаты всенародного опроса. |