Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Few - Некоторые"

Примеры: Few - Некоторые
Although a few of the countries are energy producers and exporters, the majority are net importers of energy. Некоторые из этих стран являются производителями и экспортерами энергии, однако большинство из них - нетто-импортеры энергии.
A few of those parties stated that such treatment related to on-board uses in general rather than servicing uses only. Некоторые из этих Сторон добавили, что такой режим распространяется на все виды применения на борту судов, а не только на обслуживание.
These attacks are but a few of those that took place in the Gulf of Guinea. Это лишь некоторые из нападений, совершенных в Гвинейском заливе.
The question remained, however, as to how to deal with cases where only a few marks or labels were visible. Вместе с тем остается вопрос о том, как следует рассматривать случаи, когда видны лишь некоторые маркировочные надписи или знаки опасности.
A few of the least developed countries have announced their intent to graduate by or around the end of the present decade. Некоторые из наименее развитых стран заявили о своем намерении выйти из этой группы к концу или в течение текущего десятилетия.
If those criteria were applied, a few other high-ranking officials could also be considered State officials deserving immunity from the criminal jurisdiction of foreign States, especially ministers for defence or international trade. Если будут применяться эти критерии, то некоторые другие категории высокопоставленных должностных лиц можно также считать должностными лицами государства, заслуживающими иммунитет от уголовной юрисдикции иностранных государств, в частности министров обороны или международной торговли.
A few speakers made reference to the importance of having effective systems in place to combat the cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments. Некоторые выступавшие упомянули о важности создания эффективных систем для борьбы с трансграничными перевозками наличных средств и оборотных инструментов на предъявителя.
A few Parties noted that guidance could be provided to the GEF while waiting for the GCF to become operational. Некоторые Стороны отметили, что руководящие указания могли бы быть даны ЗКФ еще до того, как он начнет функционировать.
Biodiversity loss, climate change, pollution, deforestation, soil degradation and ozone depletion are just a few of the indicators of system failure at multiple levels. Потеря биоразнообразия, изменение климата, загрязнение окружающей среды, вырубка лесов, деградация почв и истощение озонового слоя - вот лишь некоторые из показателей отказа системы сразу на многих уровнях.
Number of children going to school to obtain primary education has been increasing since 2004 but the percentage had a few fluctuations. С 2004 года количество детей, посещающих школу для получения начального образования, возрастало, однако их процентное соотношение испытывало некоторые колебания.
This principle of national treatment is also enshrined in the Portuguese Civil Code, in its article 14 that also indicates a few exceptions. Этот принцип обращения с ними как с гражданами страны закреплен также в статье 14 Гражданского кодекса Португалии, где, впрочем, оговорены и некоторые исключения.
Below are a few examples concerning Economic, Social and Cultural rights with regard to: Ниже приведены некоторые примеры, касающиеся осуществления экономических, социальных и культурных прав:
There are only a few isolated examples to be found, and some of those are not without problems. Можно найти лишь несколько единичных примеров, причем некоторые из них, к тому же, нельзя назвать беспроблемными.
While some Local Networks have been successful in this regard and attracted hundreds of business participants, others have attracted only a few. Тогда как некоторые местные сети добились значительного успеха в этом отношении и смогли привлечь сотни участников из сферы бизнеса, другие смогли привлечь лишь несколько.
However, some States base recognition on historical provisions and structures and consequently grant recognition to only a few religious minorities present in the State. Однако некоторые государства основывают признание на исторических положениях и структурах и поэтому предоставляют признание только немногим религиозным меньшинствам, присутствующим в государстве.
A few of the targets are less ambitious than those already agreed upon, and some would be better placed where commitments to policy change can be ensured. Задач, которые носят менее амбициозный характер по сравнению с уже согласованными, не так много, при этом некоторые из них более применимы в отношении выполнения обязательств в связи с пересмотром политики.
While some steps have been taken to address corruption, anti-corruption policies have thus far produced few results and corruption in the country remains widespread. Притом что были предприняты некоторые шаги к преодолению коррупции, антикоррупционная политика дала пока что мало результатов и коррупция оставалась в стране широко распространенным явлением.
For this reason, few patients come forward to request mental health services and some seek out such services abroad. По этой причине лишь немногие пациенты обращаются за помощью в случае психических заболеваний, а некоторые предпочитают лечиться за границей.
While some clearly appeared to be the product of inter-ministerial and external consultations, others seemed to have been compiled by just one or a few persons. В то время как некоторые из них, бесспорно, являлись продуктом межведомственных и внешних консультаций, другие доклады, судя по всему, были составлены лишь одним или несколькими специалистами.
However, a few countries had taken into consideration some of its aspects (Belarus, Russian Federation, Slovakia, Switzerland and Ukraine). Однако несколько стран учитывали некоторые его аспекты (Беларусь, Российская Федерация, Словакия, Украина и Швейцария).
Identify a few major issues and challenges to the forest sector in the region выявлены некоторые основные темы и задачи в лесном секторе региона;
A few representatives supported the development of a register for gathering data on the manufacture and import of nanomaterials, which could be made publicly available. Некоторые представители поддержали идею создания реестра данных о производстве и импорте наноматериалов, который может быть открыт для общественности.
UNHCR stated that, while the nationality legislation was to a large extent in compliance with international standards on prevention of statelessness, a few gaps remained. УВКБ отметило, что, хотя законодательство о гражданстве в значительной степени приведено в соответствие с международными стандартами по предотвращению безгражданства, некоторые проблемы все же остаются.
The Gambia is set to meet all the Millennium Development Goals, a few of them beyond the timeline of 2015. Гамбия намерена достичь все цели развития тысячелетия, но некоторые из них будут реализованы в период после 2015 года.
Based upon the analysis in the document and the responses received from countries, a few challenges to sustainable funding of the AIDS response are highlighted below. Далее приводятся некоторые проблемы в области устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом, которые были определены на основе анализа, приведенного в настоящем документе, и информации, предоставленной странами.