Those are just a few of the questions to be addressed, and they are not merely rhetorical. |
Это лишь некоторые из вопросов, которые ждут ответа, и вопросы эти отнюдь не риторические. |
I shall cite only a few of urgent concern for our Governments as they seek to strengthen subregional integration and to make existing mechanisms effective. |
Я должен упомянуть лишь некоторые из проблем наших правительств, которые стремятся к укреплению субрегиональной интеграции и повышению эффективности существующих механизмов. |
A few delegations expressed satisfaction with paragraph 132 of the report and stated that the Authority was the institution that should administer the exploitation of genetic materials in the Area. |
Некоторые делегации выразили удовлетворение по поводу пункта 132 доклада и указали, что Орган является тем учреждением, которое должно руководить эксплуатацией генетических материалов в Районе. |
The sampling devices listed below are just a few of the items which may be used for chemical evidence collection at an environmental crime scene. |
Ниже перечислены лишь некоторые из устройств для отбора проб, которые могут использоваться для сбора химических доказательств на месте экологического преступления. |
So those are a few elements of the inclusive way in which we approach this matter - in partnership with others. |
Таковы некоторые из элементов нашего подхода к решению этого вопроса, который основан на принципе сотрудничества - в партнерстве с другими организациями. |
Some have either not engaged in child protection concerns, or their engagement is recent and limited to a few selected conflict situations. |
Некоторые из них либо не занимаются вопросами обеспечения защиты ребенка, либо начали принимать в них участие лишь недавно и на ограниченной основе в немногих отдельных конфликтных ситуациях. |
The main problem is that few of these industries have yet been privatized; they are generally unprofitable but subsidized and are not exposed to international markets. |
Основная проблема заключается в том, что лишь некоторые из этих отраслей промышленности уже приватизированы; они, как правило, являются нерентабельными, однако субсидируются и не подвергаются воздействию со стороны международных рынков. |
Only a few Parties have set up rosters of experts; some have followed up the suggestions made by the Committee on Science and Technology. |
Учетные списки экспертов составили лишь несколько Сторон; некоторые Стороны учли предложения Комитета по науке и технике. |
Certain programmes have become listener favourites, and the phones start ringing with listener queries every few seconds once the broadcast begins. |
Некоторые программы стали любимыми у слушателей, и телефоны с вопросами от слушателей начитают звонить через каждые несколько секунд после начала передачи. |
But few, if any, have learned written Chinese and, to some extent, that has restricted their future career options. |
Лишь некоторые из них обучались письменной китайской речи, что в определенной степени ограничивало их возможности в выборе профессии в будущем. |
Once trained, such women are often well-accepted and make a successful living, although few rise to senior positions on projects. |
После прохождения подготовки такие женщины очень быстро находят работу и успешно работают, хотя лишь некоторые из них достигают руководящих позиций в рамках этих проектов. |
Some delegations noted that the obligations to respect and protect are generally of immediate application and require few, if any, resources. |
Некоторые делегации отметили, что обязательства уважать и защищать права предполагают в принципе их незамедлительную реализацию и не сопряжены - или сопряжены с небольшими - затратами. |
While that criminal activity was growing rapidly at the global level, few countries had enacted a specific offence relating to it. |
Хотя этот вид преступной деятельности быстро распространяется в мировых масштабах, лишь некоторые страны предусмотрели в своем законодательстве соответствующий особый состав преступления. |
At the same time, a few delegations expressed the hope that where repatriation efforts were ongoing, they might proceed in a more expeditious manner. |
При этом некоторые из делегаций выразили надежду на активизацию текущих усилий по репатриации беженцев. |
Some of the key topics under consideration refer to usual residence, families, international migration, ageing, maternal mortality, and human functioning, to name a few. |
Некоторые из ключевых рассматриваемых вопросов касаются обычного местожительства, семьи, международной миграции, старения, материнской смертности и деятельности человека. |
Data on socio-economic indicators was provided by a few countries, such as Malta, which illustrated the relative position of the population with disabilities compared to the total population. |
Некоторые страны, такие, как Мальта, предоставили данные о социально-экономических показателях, которые иллюстрируют положение инвалидов по сравнению с общим населением. |
These are but a few of the major reasons why global health and foreign policy have to be approached in a more closely coordinated manner. |
Это лишь некоторые из главных причин, в силу которых здоровье населения мира и внешняя политика должны рассматриваться на более тесно скоординированной основе. |
Lastly, a few issues were raised in connection with achieving consensus on a new education agenda for the post-2015 period. |
Наконец, были затронуты некоторые вопросы, решение которых считается необходимым для достижения консенсуса относительно новой программы работы в области образования на период после 2015 года. |
However, a few experts noted that the cost-effectiveness of ground-truthing of data depends on economies of scale and the size of a country. |
Однако, некоторые эксперты отметили, что затратоэффективность проверки данных на местах зависит от эффекта масштаба и размера страны. |
While a few entities reported that they had no specific training for managers, others reported that they are making progress in that area. |
Хотя некоторые подразделения сообщили, что они не предусматривают никакой конкретной подготовки для руководителей, другие докладывают о достигнутом ими прогрессе в этой области. |
However, a few indicators of non-income overhead have responded quickly to the abolition of Universal Primary Education (UPE) fee. |
Тем не менее некоторые не относящиеся к доходам отрицательные показатели быстро привели к отмене платы за всеобщее начальное образование (ВНО). |
In spite of the overwhelmingly positive feedback by the international community on the human rights situation, a few non-governmental observers had tried to paint a false, negative picture of the State. |
Несмотря на в целом положительную оценку международным сообществом положения в области прав человека, некоторые неправительственные наблюдатели попытались создать ложное негативное представление о государстве. |
The few modifications introduced in the draft resolution referred to the contribution that the dialogue between religions, culture and civilizations could make to strengthening international cooperation at all levels. |
Некоторые изменения в тексте проекта резолюции касаются того вклада, который диалог между религиями, культурами и цивилизациями мог бы внести в дело укрепления международного сотрудничества на всех уровнях. |
A few delegations supported changing the term "friendly settlement" to "amicable settlement". |
Некоторые делегации предложили заменить слова "дружественное урегулирование" словами "полюбовное урегулирование". |
A few experts identified questions that would be more appropriate in other parts of the revised draft questionnaire, and those suggestions were duly noted. |
Некоторые эксперты выделили ряд вопросов, которые было бы целесообразнее включить в другие части пересмотренного проекта вопросника, и эти предложения были должным образом учтены. |