Whereas some countries recognize consultation as part of their process to develop a strategy, the majority of the submissions provide few specifics about this consultative process. |
Наряду с тем, что некоторые страны сообщают об использовании консультаций для разработки той или иной стратегии, в большинстве представленных документов содержится ограниченная конкретная информация о таком консультативном процессе. |
Certain technologies are still too expensive and may require a few decades of continued research and development before they can make large contributions on a global scale. |
Некоторые технологии по-прежнему слишком дорогостоящи, и может понадобиться несколько десятилетий непрерывных усилий в сфере НИОКР, прежде чем они станут играть важную роль в глобальном масштабе. |
Now, few disagree that increased legitimacy leads to better implementation and increased effectiveness, but some argue that this comes at the price of less efficiency and more cumbersome decision-making. |
Сейчас мало кто не согласится с тем, что повышение уровня легитимности ведет к более эффективному осуществлению и повышению действенности, однако некоторые утверждают, что это будет происходить за счет снижения эффективности и усложнения процесса принятия решений. |
Some regions, in fact, are barely keeping up with the growth in the number of school-age children and a few countries are falling back. |
Некоторые регионы фактически едва справляются с ростом числа детей школьного возраста, а несколько стран уже отстают. |
Some countries have retained a mandatory system of notification after consummation of the merger and a few countries have submitted merger control only to a voluntary notification process. |
Некоторые страны сохранили обязательную систему уведомления после осуществления слияний, а в нескольких странах контроль за слияниями осуществляется исключительно на основе добровольных уведомлений. |
We must now, after 11 September, tear down the wall of terrorism and intolerance that a few people wish to raise to divide the world. |
Теперь, после 11 сентября, мы должны снести стену терроризма и нетерпимости, которую некоторые желают возвести для разделения мира. |
Most visitors remained on Rarotonga although some travelled to Aitutaki, the second largest island, and a few to the other islands of the Southern Group. |
Хотя в большинстве своем туристы оставались на острове Раротонга, ряд посетителей выезжали на Аитутаки, второй по величине остров, и некоторые - на другие острова южной группы. |
Nevertheless, a few municipalities offered immigrant children courses for learning their native language in order to facilitate their return to their country of origin. |
Тем не менее, некоторые муниципалитеты предлагают детям иммигрантов курсы по изучению их родного языка, чтобы облегчить их возвращение в страну происхождения. |
There are few forms of self-organisation or of initiatives that are aimed at reintegrating women living in rural Hungary in the labour market or at improving their opportunities. |
Предусмотрены некоторые формы самопомощи и ряд инициатив, направленных на реинтеграцию сельских женщин в рынок труда или на расширение их возможностей. |
4.4.3 Despite the exclusion of the majority, a few women continued to make their voices heard on political issues in Freetown through the time of Independence. |
4.4.3 Несмотря на исключение большинства женщин из политической жизни, некоторые из них продолжали высказываться по политическим вопросам во Фритауне в период независимости. |
A few countries suggested that the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries be renamed the Special Unit for South-South Cooperation. |
Некоторые страны предложили, чтобы Специальная группа по техническому сотрудничеству между развивающимися странами была переименована в Специальную группу по сотрудничеству Юг-Юг. |
The problem is, I can not change a few elements of title, h1, h2, h3, etc. |
Проблема, я не могу изменить некоторые элементы правового титула, H1, H2, H3 и т.д. |
At first I wanted to not make the, But because the next day still a few people came from there, I registered myself there. |
Сначала я хотел, чтобы не делать, Но на следующий день, поскольку Есть еще некоторые люди оттуда, Я зарегистрировал себя там. |
We picked a few of them out and it read "Kein Mehrheit Für Die Mitleid". |
Некоторые словечки мы вынули, сложили их и получили: «Kein Mehrheit Für Die Mitleid». |
While a few critics praised elements of its composition and execution, The Dawn of Love was very poorly received when first exhibited. |
В то время как некоторые критики хвалили элементы его композиции и исполнения, картина была принята очень плохо во время первого выставления. |
Nevertheless, they are still present in Ordovician Lagerstätten and a few anomalocaridids were able to survive as late as the Devonian. |
Тем не менее, они все ещё присутствуют в таковых ордовикского периода и некоторые аномалокаридиды смогли дожить до конца девонского периода. |
Before this, a few of the S and U services continued from Kirkkonummi to Karis. |
До этого, некоторые рейсы S и U шли от далее от Киркконумми до Карьяа. |
The evidence on the ground shows that some Angolans may know their rights but few know how to use the law to protect and exercise those rights. |
Поступающая с мест информация свидетельствует о том, что, хотя некоторые ангольцы, возможно, осведомлены о своих правах, лишь немногие из них умеют пользоваться юридическими средствами для защиты и осуществления таких прав. |
Some of the biggest cable operators started to provide DVB-C channels in few cities. |
Некоторые крупные провайдеры начали вещание в стандарте DVB-C в нескольких городах. |
Despite being very strict, he is fair and sticks to his word, punishing everyone even if the rules are broken by only a few. |
Очень строгий, но справедливый и всегда придерживается своего слова, наказывая всех, даже если правила были нарушили лишь некоторые из них. |
There are also a few private police forces with some of the powers usually reserved for governmental forces (as it relates to company property). |
Также существует несколько частных полицейских подразделений, но некоторые полномочия обычно закреплены за правительственными службами (так как касаются имущества компании). |
Some fans of this city, and there are quite a few in Poland, it is often just choose the wedding in Zakopane. |
Некоторые поклонники этого города, и там довольно много в Польше, она часто просто выбрать свадьбы в Закопане. |
Most of these schools remain comprehensive, though a few became partially selective or fully selective in the 1990s. |
Большинство этих школ остаётся общеобразовательными, хотя в 1990-е годы некоторые из них вновь стали полностью или частично селективными. |
Many hundreds of smaller members of the family, some only a few meters across, have been discovered since the launch of the SOHO satellite in 1995. |
С момента запуска спутника SOHO в 1995 году обнаружены несколько сотен более мелких членов семейства, некоторые из которых достигают всего нескольких метров в диаметре. |
Her stories have been included in anthologies and a few have had radio and television adaptations. |
Ее произведения были включены в антологии и некоторые из них были представлены на радио и телевидении. |