Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Few - Некоторые"

Примеры: Few - Некоторые
It would be useful to issue a report highlighting the main commitments of conferences as well as a few best practices for implementation. Было бы полезно подготовить доклад, отражающий основные обязательства, принятые в ходе конференций, а также некоторые примеры оптимальной практики их выполнения.
In my statement, I shall focus on a few of the major points that are especially worth highlighting. В моем заявлении я хотел бы обратить особое внимание на некоторые важные моменты, которые особенно заслуживают того.
A few bilateral conventions provide for a longer period (75 days; see article 10 of the Convention between Belgium and the United States). Некоторые двусторонние конвенции предусматривают более длительный срок (75 дней, см. статью 10 Конвенции между Бельгией и Соединенными Штатами).
Since the report had been submitted, right-wing extremism had subsided, even though, admittedly, a few isolated incidents had occurred. После представления доклада правый экстремизм пошел на убыль, даже несмотря, как это следует признать, на некоторые отдельные случаи его проявления.
A few were focusing on stationary sources and two on mobile sources. Некоторые сосредоточились на стационарных источниках, а две - на мобильных источниках.
I will mention only a few of them to give members an idea of the evil this man represented and the horror the organization he headed has inflicted, while he proudly claimed responsibility. Я упомяну только некоторые из них, чтобы дать членам Совета представление о том зле, которое это человек представлял, и о том ужасе, который сеяла возглавляемая им организация, в то время, как он с гордостью заявлял об ответственности.
Why have only a few LDCs so far benefited from the global environmental facility? Почему вплоть до настоящего времени лишь некоторые НРС пользуются возможностями Фонда глобальной окружающей среды?
Upon enquiry, however, the Committee was informed that in practice few departments actually begin the recruitment process so far in advance of retirement of staff. Однако по просьбе Комитета он был информирован о том, что на практике некоторые департаменты фактически начинают вести работу по набору кадров задолго до выхода сотрудников в отставку.
Column 4 adds to the already identified possible legal instruments to be adopted by or on the occasion of the Conference a few other suggestions. В колонке 4 перечислены некоторые другие предложения в дополнение к уже определенным возможным правовым документам, которые должны быть приняты на самой Конференции или в связи с ней.
In a few instances, during the in-depth review, it was apparent that some of those deficiencies had arisen as a result of financial or time constraints in preparing inventory information. В некоторых случаях в ходе углубленного рассмотрения обнаруживалось, что некоторые из таких недостатков возникали в результате финансовых или временных ограничений при подготовке информации о кадастрах.
Only a few have reported efforts or plans aimed at social reintegration; some of those reported a multidisciplinary approach involving various social institutions. Лишь несколько правительств сообщили о своих усилиях или планах, ориентирован-ных на социальную реинтеграцию; некоторые из них сообщили о применении междисциплинарного под-хода, предусматривающего участие различных социаль-ных учреждений.
While every issue under discussion at this special session relates directly to the Convention, a few areas are of particular concern to my Office. В то время как все вопросы, обсуждаемые на данной специальной сессии, имеют непосредственное отношение к Конвенции, некоторые из них представляют особый интерес для моего Управления.
Although the pre-session working group had asked for more information, the delegation had provided few statistics on the number of perpetrators tried and convicted. Хотя предсессионная рабочая группа просила предоставить дополнительную информацию, делегация предоставила лишь некоторые статистические данные о числе правонарушителей, представших перед судом и осужденных им.
Mr. Otunnu listed a number, and I will touch on a few that I think are particularly important. Г-н Отунну перечислил целый ряд деталей, а я затрону лишь некоторые наиболее важные, как мне представляется, моменты.
Some government regimes have remained repressive and reactionary not only politically but also economically in terms of attracting and retaining economic gains in the hands of the few. Некоторые правительственные режимы остаются репрессивными и реакционными не только с политической, но и с экономической точки зрения в плане извлечения и накопления экономических благ в руках немногих избранных.
My delegation, as an interlocutor and as a beneficiary of the CTC's services, would like to note a few of those proposals. Моя делегация как партнер КТК и как объект его услуг хотела бы отметить некоторые из этих предложений.
Mr. Arias: I will be brief in my response, but I will try to provide a few clarifications. Г-н Ариас: Мое ответное выступление будет кратким, но я постараюсь внести некоторые уточнения.
Most respondents trust in confidentiality, few complaints which can be answered by NSO satisfactorily Большинство респондентов верят в конфиденциальность; были высказаны некоторые нарекания, которые могут быть удовлетворены НСУ
A few cross-cutting approaches and methods would also be applied in carrying out both operational and global forum activities in these areas of emphasis. При проведении мероприятий в указанных приоритетных областях по линии оперативной деятельности и глобального форума будут также применяться некоторые межсекторальные подходы и методы.
In the first phase, from May to December 2006, we looked mostly at mandates older than five years that were not periodically renewed and a few other issues. На первом этапе - с мая по декабрь 2006 года - мы в основном рассматривали мандаты, которые были выданы более пяти лет назад и не пересматривались на регулярной основе, а также некоторые другие вопросы.
A few Member States consider the Security Council not to be accountable to the General Assembly; hence the nature of the report presented to us. Некоторые государства-члены считают, что Совет Безопасности не должен быть подотчетным Генеральной Ассамблее; а, следовательно, и содержание представляемого нам доклада.
Many means of promoting social integration are discussed in the present report, but only a few are examined, owing to limitations of space. В настоящем докладе обсуждаются многие средства поощрения социальной интеграции, однако по причине ограниченности места детально освещаются лишь некоторые из них.
Those examples are retained but a few additional examples are provided to give guidance on more controversial matters. В предлагаемом тексте эти примеры оставлены, но при этом добавлены некоторые дополнительные примеры, которые могли бы послужить руководством в отношении более спорных вопросов.
Notwithstanding these difficulties, a few Parties estimated emission reductions from the key implemented, adopted and planned policies (Austria, Bulgaria, Germany). Несмотря на трудности, некоторые Стороны все же представили оценки выбросов в результате осуществленных, принятых или планируемых ключевых видов политики (Австрия, Болгария и Германия).
A few Parties quantified contributions of LULUCF activities implemented since 1990 with the specific intention of assessing the contribution of these activities to their Kyoto targets. Некоторые Стороны представили количественные оценки результатов деятельности в секторе ЗИЗЛХ с конкретным намерением определить вклад этой деятельности в достижение целей Киотского протокола.