| Nonetheless, it wishes to stress a few points. | Однако мы хотели бы особо выделить некоторые моменты. |
| Let me list just a few of these. | Позвольте мне назвать лишь некоторые из них. |
| In closing, allow me to summarize a few essential points that will help bring about speedy development for all. | И в заключение позвольте мне суммировать некоторые важные моменты, которые будут способствовать началу быстрого развития для всех нас. |
| Only a few women whose husbands are high-ranking government officials prefer having their husband's family name next to hers. | Лишь некоторые женщины, чьи мужья являются высокопоставленными правительственными чиновниками, предпочитают, чтобы фамилии их мужей стояли рядом с их собственными. |
| Some factors mentioned by few respondents seemed relatively more important in developing or transition economies. | Некоторые факторы, упомянутые немногими респондентами, как представляется, имеют относительно более важное значение в развивающихся странах или в странах с переходной экономикой. |
| Terrorism, transnational crime and piracy are but a few of the challenges that confront us. | Терроризм, транснациональная преступность и пиратство - вот лишь некоторые из стоящих перед нами проблем. |
| The expectations are rooted in a number of factors; allow me to mention just a few. | Эти ожидания основаны на целом ряде факторов; упомяну лишь некоторые из них. |
| After a few years, some quality deficiencies were discovered in the goods by one of the buyer's third-party customers. | Через несколько лет один из потребителей покупателя, являвшийся третьей стороной, обнаружил в товаре некоторые дефекты качества. |
| There is, therefore, no discrimination as to wages, although few women reach senior positions. | Дискриминации в области оплаты труда не существует, однако немногие женщины достигают высших постов, хотя некоторые, получив хорошее образование, занимают высокие должности. |
| In just a few cases they had chosen not to use that procedure, which remained optional. | Были отдельные случаи, когда некоторые из них предпочли не использовать этот порядок, который остается факультативным. |
| Space constraints allow only a brief summary of a few highlights, and a fuller presentation will be done during the Commission's sixtieth session. | Объем настоящего документа позволяет только вкратце осветить некоторые моменты, и более полная информация будет представлена на шестидесятой сессии Комиссии. |
| Al is doing a few chores around the farm for me. | Эл выполняет для меня некоторые хозяйственные работы на ферме. |
| Judging from his home, it's made him a few dollars. | Судя по его дому, он заработал некоторые деньги. |
| Although I threw in a few things Frommer's didn't know about. | Хотя я добавил некоторые детали, о которых Фромер не знал. |
| Well, there are just a few logistical problems we're dealing with here. | У нас возникли некоторые проблемы с материальным обеспечением. |
| Seems only a few of us really cared about those things. | Кажется, только некоторые из нас обращают внимание на такие вещи. |
| Well, actually, we were hoping you could help us understand a few things. | На самом деле, мы надеялись, что вы поможете понять нам некоторые вещи. |
| Among those few, some can sense the Wraith stronger than others. | Среди них некоторые могут чувствовать Рейфов сильнее остальных. |
| Hermiod says we need to make a few adjustments first. | Приготовьтесь. Эрмиод говорит, что сначала нужно провести некоторые настройки. |
| He said a few people were getting sly touches in. | Он сказал, что некоторые трогали его исподтишка. |
| As we've discussed, there's a few scenarios that could occur. | Как мы уже обсуждали, есть некоторые сценарии которые могут произойти. |
| But you owe us a few explanations. | Но всё-таки вы нам обязаны дать некоторые объяснения. |
| I went to the house to pack up a few things since I heard you got married. | Я вернулась домой чтобы собрать некоторые вещи как услышала что ты женился. |
| To be honest, there's a few things I wouldn't mind forgetting. | Если честно, есть некоторые вещи, которые я была бы непрочь забыть. |
| Quite a few of them are working for our cause now. | Некоторые из них теперь трудятся ради нашего дела. |