Nonetheless, it wishes to stress a few points. |
Однако мы хотели бы особо выделить некоторые моменты. |
Let me list just a few of these. |
Позвольте мне назвать лишь некоторые из них. |
In closing, allow me to summarize a few essential points that will help bring about speedy development for all. |
И в заключение позвольте мне суммировать некоторые важные моменты, которые будут способствовать началу быстрого развития для всех нас. |
Only a few women whose husbands are high-ranking government officials prefer having their husband's family name next to hers. |
Лишь некоторые женщины, чьи мужья являются высокопоставленными правительственными чиновниками, предпочитают, чтобы фамилии их мужей стояли рядом с их собственными. |
Some factors mentioned by few respondents seemed relatively more important in developing or transition economies. |
Некоторые факторы, упомянутые немногими респондентами, как представляется, имеют относительно более важное значение в развивающихся странах или в странах с переходной экономикой. |
Terrorism, transnational crime and piracy are but a few of the challenges that confront us. |
Терроризм, транснациональная преступность и пиратство - вот лишь некоторые из стоящих перед нами проблем. |
The expectations are rooted in a number of factors; allow me to mention just a few. |
Эти ожидания основаны на целом ряде факторов; упомяну лишь некоторые из них. |
After a few years, some quality deficiencies were discovered in the goods by one of the buyer's third-party customers. |
Через несколько лет один из потребителей покупателя, являвшийся третьей стороной, обнаружил в товаре некоторые дефекты качества. |
There is, therefore, no discrimination as to wages, although few women reach senior positions. |
Дискриминации в области оплаты труда не существует, однако немногие женщины достигают высших постов, хотя некоторые, получив хорошее образование, занимают высокие должности. |
In just a few cases they had chosen not to use that procedure, which remained optional. |
Были отдельные случаи, когда некоторые из них предпочли не использовать этот порядок, который остается факультативным. |
Space constraints allow only a brief summary of a few highlights, and a fuller presentation will be done during the Commission's sixtieth session. |
Объем настоящего документа позволяет только вкратце осветить некоторые моменты, и более полная информация будет представлена на шестидесятой сессии Комиссии. |
Al is doing a few chores around the farm for me. |
Эл выполняет для меня некоторые хозяйственные работы на ферме. |
Judging from his home, it's made him a few dollars. |
Судя по его дому, он заработал некоторые деньги. |
Although I threw in a few things Frommer's didn't know about. |
Хотя я добавил некоторые детали, о которых Фромер не знал. |
Well, there are just a few logistical problems we're dealing with here. |
У нас возникли некоторые проблемы с материальным обеспечением. |
Seems only a few of us really cared about those things. |
Кажется, только некоторые из нас обращают внимание на такие вещи. |
Well, actually, we were hoping you could help us understand a few things. |
На самом деле, мы надеялись, что вы поможете понять нам некоторые вещи. |
Among those few, some can sense the Wraith stronger than others. |
Среди них некоторые могут чувствовать Рейфов сильнее остальных. |
Hermiod says we need to make a few adjustments first. |
Приготовьтесь. Эрмиод говорит, что сначала нужно провести некоторые настройки. |
He said a few people were getting sly touches in. |
Он сказал, что некоторые трогали его исподтишка. |
As we've discussed, there's a few scenarios that could occur. |
Как мы уже обсуждали, есть некоторые сценарии которые могут произойти. |
But you owe us a few explanations. |
Но всё-таки вы нам обязаны дать некоторые объяснения. |
I went to the house to pack up a few things since I heard you got married. |
Я вернулась домой чтобы собрать некоторые вещи как услышала что ты женился. |
To be honest, there's a few things I wouldn't mind forgetting. |
Если честно, есть некоторые вещи, которые я была бы непрочь забыть. |
Quite a few of them are working for our cause now. |
Некоторые из них теперь трудятся ради нашего дела. |