We have shattered the myth that some issues are solely the purview of a few, rather than of the entire G-192. |
Мы разрушили миф о том, что некоторые проблемы могут обсуждаться лишь отдельными странами, а не всей Группой 192. |
There is a fringe theory held by a few folklorist that some regional stories have actual, very literal, antecedents. |
Есть одна странная теория, поддерживаемая некоторыми специалистами по фольклору, что некоторые локальные предания имеют вполне реальное прошлое. |
In-service teacher education or trainings were optional in most countries and few countries presented evidence that trainings were institutionalized and carried out on a continuous basis. |
Обучение или практическая подготовка преподавателей без отрыва от работы является возможным вариантом в большинстве стран, и некоторые из них представили информацию об инстуционализации и проведении на постоянной основе подобной подготовки. |
A few are intermediary products or process chemicals at smelters; many never leave the smelter, where they are usually reclaimed. |
Некоторые из них являются промежуточными продуктами или технологическими химикатами в процессе металлургического производства; многие такие соединения вообще не покидают пределов металлургических предприятий, где обычно происходит и их утилизация. |
A few could argue, however, that such persistent repetition is in itself a worrying signal of something important left unattended - of work whose completion is long overdue. |
Однако немногие станут оспаривать, что такое постоянное рассмотрение одних и тех же пунктов само по себе является тревожным сигналом того, что некоторые важные вопросы не получают достаточного внимания, то есть остается невыполненной работа, которая давно должна быть завершена. |
Countries reported legislation on HIV/AIDS, but few took gender issues into account in legislation. |
Страны представили информацию о законодательных актах по проблеме ВИЧ/СПИДа, однако лишь некоторые из них сообщают о том, что гендерная проблематика нашла в них отражение. |
Some dismissed it as "no more than a few slaps on the face", other spoke of serious abuse. |
Некоторые из них заявили, что речь идет не более чем о нескольких пощечинах, тогда как другие указывали на серьезные злоупотребления. |
He regretted that there were those who tried to exploit ethnic differences for their own purposes and pointed out that Ukraine was one of the few countries to have avoided inter-ethnic conflict. |
Он выражает сожаление по поводу того, что некоторые лица пытаются использовать этнические различия для достижения своих собственных целей, и обращает внимание на тот факт, что Украина является одной из немногих стран, избежавших межнациональных конфликтов. |
Furthermore, these rules generate additional business such as heat pump systems, more efficient products, frequent system inspections, just to name a few. |
Более того, эти правила добавляют хлопот, например, с тепловыми насосными системами, более действенными продуктами, частыми проверками систем, и это только некоторые из них. |
Many rebel commanders chose not to fight as Suharto-deployed forces arrived, although resistance came from some, like General Supardjo, for a few more weeks. |
Однако большинство командующих в армии коммунистов прекратили борьбу, как только к противнику прибыли первые силы подкрепления, хотя некоторые, как генерал Супарджо (Supardjo), вели бои в течение ещё нескольких недель. |
The Ashvamedha is the clearest evidence preserved, but vestiges from Latin and Celtic traditions allow the reconstruction of a few common attributes. |
Ашвамедха является самым ярким сохранившимся свидетельством данной практики, но отдельные её элементы, присутствующие в латинской и кельтской традициях, позволили реконструировать некоторые общие атрибуты. |
Similar to montane grasslands, polar Arctic tundra can have grasses, but high soil moisture means that few tundras are grass-dominated today. |
Подобно горным травянистым сообществам, полярная арктическая тундра может зарастать травой, но высокая влажность почвы сужает разнообразие видов, только некоторые травы доминируют сегодня в тундре. |
Unfortunately, most of them represent a plain white tower and only a few lighthouses feature some uniqueness in shape or colour. |
К сожалению, подавляющее большинство этих маяков представляют собой простую белую башню и только некоторые маяки могут похвастаться какой-нибудь оригинальностью в цвете или форме. |
Elmer was quickly convicted of violating Switzerland's bank-secrecy law, but few journalists have demanded that Assange be prosecuted for his role in the affair. |
Элмера быстро признали виновным в нарушении закона Швейцарии о сохранении банковской тайны, однако некоторые журналисты требовали, чтобы Ассанжа привлекли к ответственности за его роль в этом деле. |
A few reviewers, however, found this forgivable and stated that the game was made to be fun without any higher ambitions. |
Некоторые обозреватели, однако, сочли эту деталь простительной и отметили, что игра была сделана просто для развлечения, а не для завоевания высокого мнения. |
A few of them were charged for crimes, like former UFC fighter Rob Emerson, but Ian McCall escaped without charges. |
Некоторые из них впоследствии были осуждены за эти преступления, как например находившийся в их рядах известный боец Роб Эмерсон, но Макколлу удалось избежать преследования. |
A few scientists continued to support the aquatic interpretation even until 1830, when the German zoologist Johann Georg Wagler suggested that Pterodactylus used its wings as flippers. |
Некоторые натуралисты продолжали придерживаться версии о водной среде обитания этих животных до 1830 года, когда немецкий зоолог Иоганн Георг Ваглер предположил, что животное использовало свои крылья как ласты. |
Europe is one of the first places that we start to see graphic marks regularly appearing in caves, rock shelters and even a few surviving open-air sites. |
Европа - одно из первых мест, где мы стали регулярно обнаруживать графические начертания в пещерах, каменных заслонах от ветра, а некоторые - даже на открытой местности. |
After the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995, about 4,000 Serbs remained in Gavrinica and surrounding villages and a few around Okucani. |
После заключения соглашения о прекращении военных действий от З мая 1995 года около 4000 сербов по-прежнему оставались в Гавринице и близлежащих деревнях, а некоторые - вокруг Окучани. |
However, a few countries require a longer period of prior employment with the firm for an employee to be eligible as an intra-company transferee compared to that they use under their current statutes. |
Однако некоторые страны предусматривают более длительный период предшествующей занятости в рамках фирмы для работника, с тем чтобы он мог быть включен в категорию лиц, переводящихся на другую работу внутри фирмы, по сравнению с периодом, который они используют в соответствии со своими текущими нормативными актами 36/. |
These are only few of the cases that provoked Shumate which were brought to the Special Rapporteur's attention and which deeply concern her. |
Это лишь некоторые из фигурирующих в деле Шумейт фактов нарушения права заключенных на медицинское обслуживание, о которых стало известно Специальному докладчику и которые не могут не вызывать у нее глубокой озабоченности. |
A few of these decision tools have been incorporated into decision-support systems, which provide an important technology to assist planners and decision makers. |
Некоторые из этих механизмов были включены во вспомогательные системы, которые используются в ходе процесса принятия решений и которые предоставляют важную технологию для оказания помощи плановым и директивным органам. |
In the statistical sense, they are no different from Whites in the other branches of activity, give or take a few percentage points. |
В других же секторах между негроидной и европеоидной расами отсутствуют различия с точки зрения статистики, хотя и наблюдаются некоторые отклонения в ту или иную сторону. |
A few historians allowing the incident may have been factually based believe Smith may have misinterpreted a ritual intended to adopt Smith into a tribal family. |
Историки несколько скептически относятся к этому рассказу, и некоторые считают, что Смит, возможно, неверно истолковал ритуал, предназначенный для того, чтобы принять Смита в семью племен. |
If enough of them succeed well enough, 6.5% growth over the next few years might not be out of reach. |
Но если некоторые из них окажутся достаточно успешными, экономический рост по 6,5% в год в ближайшую пятилетку будет не столь уж недостижим. |