Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Few - Некоторые"

Примеры: Few - Некоторые
Division staff generally view their mandate as relevant and clear, but a few question its feasibility. В целом персонал Отдела считает свой мандат актуальным и ясным, хотя некоторые сотрудники ставят под сомнение его осуществимость.
Based on the staff survey and interviews, a few concerns exist with regard to management practices. Если судить по обследованию персонала и собеседованиям с сотрудниками, существуют некоторые вызывающие обеспокоенность проблемы с точки зрения методов руководства.
Although membership of these organizations is almost universal, some important decisions are taken by just a few. Несмотря на практически универсальное членство этих организаций, некоторые важные решения принимаются лишь ограниченным кругом участников.
These are but a few indicators of the effects of NATO aggression. Это всего лишь некоторые из последствий агрессии НАТО.
A few countries have made tangible progress in diversification, either within the commodities sector itself or through the establishment of agro-businesses. Некоторые развивающиеся страны добились ощутимого прогресса в диверсификации либо в самом сырьевом секторе, либо через создание агропромышленных комплексов.
Surprisingly, the magistracy has few obligations in return to the village community. Что удивительно, у магистратуры также есть некоторые обязательства перед населением деревни.
These few remarks and preliminary comments lead me to the substance of my statement, which concerns Africa in the Security Council. Высказав некоторые замечания и предварительные комментарии, я хотел бы перейти к основной части моего выступления, касающейся вопроса об Африке в Совете Безопасности.
In the interest of brevity, my delegation would like to comment on only a few of the issues in the report. В интересах краткости моей делегации хотелось бы прокомментировать лишь некоторые из содержащихся в докладе аспектов.
Let me quote a few pertinent findings of the OAU report to explain the need for enhancing accountability in the Security Council. Позвольте мне процитировать некоторые выводы из доклада ОАЕ, которые подтверждают необходимость укрепления подотчетности Совета Безопасности.
The WGSO considered and approved the agenda for the Conference with a few changes to be reflected in its revised version. РГСДЛ рассмотрела и утвердила повестку дня Конференции, внеся в нее некоторые изменения, которые будут отражены в пересмотренном варианте.
By way of background, here are a few figures and statistics regarding recent and future demographic developments of my country. В качестве введения я хочу привести некоторые цифры и данные о нынешних и будущих демографических процессах в моей стране.
Only a few selected areas of research are mentioned here. В настоящем документе упоминаются лишь некоторые области исследований.
In an age of soaring oil costs, a few countries have made a real difference in energy efficiency. В век растущих цен на нефть некоторые страны добились реальных результатов в области энергоэффективности.
Only a few structural changes are needed to get Japan's growth machine working again. Для того, чтобы снова заставить работать машину экономического роста в Японии, требуются лишь некоторые структурные изменения.
Allow me to offer a few thoughts on each of these aspects. Позвольте мне высказать некоторые соображения по этим вопросам.
A few of those boundary cases are of very great importance to the States concerned. Некоторые из этих дел о делимитации границ представляют большую важность для заинтересованных государств.
Allow me to mention just a few of those developments that concern Croatia. Позвольте мне упомянуть лишь некоторые события, касающиеся Хорватии.
Romney has provided few details about his deficit-reduction plan. Ромни раскрыл некоторые подробности своего плана сокращения бюджетного дефицита.
There was the further complication that a few nationals of the new States had maintained French nationality as well. Ситуация осложняется еще и тем, что некоторые граждане новых государств сохранили и французское гражданство.
A few countries have included such discretionary measures as economic needs tests as well. Некоторые страны включают также в перечни обязательств такие дискреционные меры, как обязательное подтверждение экономической необходимости.
There you have a few thoughts that I wanted to bring to your kind attention. Вот некоторые из тех мыслей, которые я хотел довести до любезного внимания Ассамблеи.
A few NGO's and some brave Russian and Western reporters have witnessed countless crimes. Несколько НПО и некоторые храбрые российские и западные репортеры стали свидетелями бесчисленных преступлений.
A few even go back half a dozen centuries or more. А некоторые из них насчитывают десятки веков или более того.
These are only a few examples demonstrating the possibility in this arena for building a bridge between nations and States. Это лишь некоторые из примеров, показывающих возможность наведения мостов между нациями и государствами в этом форуме.
With little incentive to manufacture "structured investment vehicles," few Spanish banks created them, thereby avoiding excessive leverage. Имея мало стимулов на изготовление «структурных инвестиционных компаний», лишь некоторые из испанских банков создали их, и, таким образом, избежали чрезмерных долговых нагрузок.