Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Few - Некоторые"

Примеры: Few - Некоторые
The considerable decline in ODA from the Development Assistance Committee countries and in their combined GNP share of ODA notwithstanding, a few countries had met the 0.7 per cent target and it was to be hoped that many more would emulate them. Несмотря на значительное сокращение объема ОПР, предоставляемой странами, входящими в Комитет содействия развитию, а также на сокращение доли ОПР в их совокупном ВНП, некоторые страны достигли установленного целевого показателя в размере 0,7 процента, и следует надеяться, что многие другие государства последуют их примеру.
I should like to make a few comments concerning the way the Security Council functions and its attitude towards deciding the timeliness of convening or not convening a formal meeting. Я хотел бы высказать некоторые соображения по поводу методов работы Совета Безопасности и принятия им решений относительно того, когда созывать то или иное официальное заседание и созывать ли вообще.
Although we have described just a limited number of implemented projects and just a few market sectors, there is solid ground for stating that the search similar technology can be applied in virtually any area and for companies with just about any type of activity. Несмотря на то, что мы описали не столь большое число реализованных проектов и всего лишь некоторые секторы рынка, можно вполне обоснованно говорить, что применение поиска похожих документов возможно практически в любой сфере и для фирм любой деятельности.
Even so, quite a few comets were lost because their orbits are also affected by non-gravitational effects such as the release of gas and other material that forms the comet's coma and tail. Несмотря на это, некоторые кометы были потеряны, так как на их орбиты влияли также негравитационные эффекты, например, реактивное истечение газа или другого материала, формирующего кому и хвост кометы.
Usually started by either a backslash (\\), or a percent sign (percnt;), these commands vary widely among modem manufacturers. For that reason, only a few of these commands are listed below. Обычно начинающиеся с символа обратного слэша (\\) или знака процента (percnt;), эти команды очень различаются на разных моделях модемов. По этой причине ниже приведены только некоторые из них.
While a few states, such as California and New York, had enacted workplace safety as well as workplace health legislation, most states had not changed their workplace protection laws since the turn of the century. Хотя некоторые штаты (например - Калифорния и Нью-Йорк) принимали законы, регулировавшие вопросы техники безопасности и охраны труда, но большинство штатов не изменило свои законы в этой области с начала века.
A few settlements, such as Sanur, west of Jenin, which is already almost empty, are not likely to survive as civilian settlements. Некоторые поселения, такие, как Санур, расположенные к западу от Дженина, где уже практически никто не живет, вряд ли сохранятся как гражданские поселения.
There are many examples, but we will quote only a few: the "Partizan" sports hall and the "Velcevo" former women's prison at Foca, the primary school at Cajnice, "Zvornik" Health Centre at Drinjaca. Примеров этому множество, но здесь мы выделим лишь некоторые: спортивный зал "Партизан" и бывшая женская тюрьма "Вельцево" в Фоче, помещение начальной школы в Кайнице, санаторий "Зворник" в Дриньяце.
None the less, it is the Council as a whole that is responsible; that is being undermined in the Republic of Bosnia and Herzegovina; and that has been increasingly hijacked by a few responsible Powers. Тем не менее, ответственность несет Совет в полном составе; именно его авторитет подрывается в Республике Боснии и Герцеговине; кроме того, некоторые державы все еще присваивают себе право выступать от имени всего Совета.
Compared with the texts adopted in 1993, the draft resolutions contained a few adjustments and updatings in order to take into account the new developments and the recommendations made by the Committee in its report. Указанные проекты резолюций отличаются от резолюций, принятых в 1993 году, поскольку некоторые формулировки были изменены и обновлены с учетом происшедших событий и в соответствии с рекомендациями, изложенными Комитетом в его докладе.
That notwithstanding, most of the countries conceded that they were aware of the Web of Information for Development (WIDE) database maintained by the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries, although few claimed to have made more than occasional use of it. Несмотря на это, большинство стран признали, что им известно о Информационной сети по вопросам развития (ВИДЕ), обслуживаемой Специальной группой по техническому сотрудничеству между развивающимися странами, хотя только некоторые из них пользуются ею более или менее на регулярной основе.
The Curzon House is renowned for the friendly relaxed atmosphere, and a reputation' as one of the best private hostels'as evidenced through the travel Guides (Let's Go and Le Guide De Routard to name just a few). Хостел «Curzon House» известен своей доброжелательной и расслабляющей атмосферой, и имеет репутацию «одного из лучших частных хостелов» по версии некоторых путеводителей («Let's Go» и «Le Guide De Routard» - лишь некоторые из них).
Some changes in blog besides the theme How have recently changed the theme of the blog and thought you should also change a few things that had been created long ago and not as it should have updated. Вы можете жить в интернете? Как заработать деньги... Это очень распространенный вопрос: для тех, кто заинтересован в блогах и монетизации же так что я решил ответить на этот же вопрос с должностями, а также некоторые советы.
It is true that some people have made these arguments before, but we've made a difference by anticipating the arguments of our opponents and by leveraging powerful voices that a few years ago would probably have resisted change. Правда в том, что некоторые люди уже приводили эти аргументы, но мы сделали большое дело, предугадав аргументы наших противников и использовав важные голоса, которые несколько лет назад, возможно, сопротивлялись бы изменениям.
Some of the earlier works were written to be played on either the harmonium or the organ, and a few were primarily intended for the former. Некоторые из ранних произведений были написаны как для фисгармонии, так и для органа, а несколько - только для органа.
Plus, I got a couple issues with a few people out there claiming false child support. Плюс, у меня есть кое-какие проблемы,... потому что некоторые нагло требуют с меня алименты!
And with that growth comes a whole list of growing challenges, challenges such as dealing with global warming, solving starvation and water shortages and curing diseases, to name just a few. Но это развитие также увеличивает количество вызовов, встающих перед нами, таких как глобальное потепление, голод и недостаток воды, а также лечение болезней - и это лишь некоторые из проблем.
There have been few studies on women in the 45-and-over age group (menopausal women), but recently a number of organizations have been showing interest in the needs of women at that stage in their lives. Исследований, конкретно посвященных проблемам женщин, относящихся к возрастной группе 45 лет и старше (женщины в период менопаузы), практически не проводится, хотя в последнее время некоторые организации начали проявлять интерес к потребностям женщин на данном этапе их жизни.
There were problems with a few programs that recorded the home directory in their configs (e.g.), so he made a symlink for it which the template account uses as home directory. Были некоторые проблемы с программами, которые вносили домашний каталог в свои конфиги (например,), поэтому он сделал на него ссылку, которая и использует в шаблоне в качестве домашнего каталога.
It is true that some people have made these arguments before, but we've made a difference by anticipating the arguments of our opponents and by leveraging powerful voices that a few years ago would probably have resisted change. Правда в том, что некоторые люди уже приводили эти аргументы, но мы сделали большое дело, предугадав аргументы наших противников и использовав важные голоса, которые несколько лет назад, возможно, сопротивлялись бы изменениям.
The traditional secondary sector, i.e. the industrial sector, remains small, accounting for approximately 18.1 per cent of gross domestic product in 1989. It produces mainly consumer goods and a few other essential items. Обрабатывающий сектор в классическом смысле этого термина, т.е. промышленный сектор, остается недостаточно развитым; в 1989 году на него пришлось около 18,1 процента ВВП, а его продукцию составляли в основном потребительские и некоторые другие базовые товары.
While a few large firms obtained such know-how privately through their foreign buyers or hired individual consultants, SIMA's action in bringing in a quality consultant for the cluster as a whole is what transformed the situation, making such know-how available to most SMEs in the cluster. Хотя некоторые крупные фирмы приобрели подобные ноу-хау в частном порядке через своих зарубежных покупателей или нанятых консультантов, именно договоренность СИМА с консультационной фирмой, оказавшей помощь комплексу в целом, помогла преодолеть кризисную ситуацию, предоставив большинству МСП, входящих в комплекс, доступ к необходимым ноу-хау.
The recent SADC Summit expressed itself on the situation, and it is important that I quote a few passages what it said, as follows: Участники недавней встречи на высшем уровне САДК заявили о своей позиции в отношении этой ситуации, и я считаю важным привести некоторые выдержки из принятого на встрече заявления:
Mr. Panahiazar said that sadly, it was the long-standing practice of a few countries to use the discussion on human rights as an exercise in fault-finding, naming and blaming rather than a vehicle for understanding and the promotion and protection of human rights. Г-н Панахиазар говорит, что, к сожалению, некоторые страны давно уже следуют практике использования дискуссий по правам человека для упражнений в поисках виноватых, обвиняя и порицая, а не в качестве инструмента понимания и содействия защите прав человека.
His delegation noted with disappointment that the report had misrepresented Australia's concerns by describing them as merely clerical in nature, and had selectively reproduced only a few of the corrections in its corrigendum. Делегация Австралии с сожалением отмечает, что в докладе Специального докладчика в искаженном свете - как простые технические ошибки - представлены те моменты, которые вызвали обеспокоенность у Австралии, и что в исправленном варианте в выборочной форме представлены лишь некоторые из присланных исправлений.