A few examples of cooperative mechanisms presently in place can be mentioned: |
Ниже приводятся некоторые примеры уже существующих механизмов сотрудничества: |
As a first reaction, a few Governments adopted measures to cut public expenditures, while others are considering means to generate more revenues for their budgets from other sources. |
В качестве первой реакции некоторые правительства приняли меры по сокращению государственных расходов, другие же рассматривают способы увеличения поступлений в бюджет из других источников. |
Traditionally, a few developed countries have been the major users of such measures, but certain developing countries have begun to use them with greater intensity. |
К таким мерам традиционно прибегали в основном некоторые развитые страны, однако в последнее время их все чаще применяет ряд развивающихся стран. |
As to the text of the draft optional protocol, we wish to offer a few comments: |
Ниже приводятся некоторые замечания по тексту проекта факультативного протокола: |
It must be recognized, however, that the results were far from positive despite a few bright spots here and there. |
Вместе с тем следует отметить, что, несмотря на некоторые достигнутые кое-где обнадеживающие результаты, общий итог отнюдь не имеет позитивного характера. |
Following are a few examples of activities undertaken in the field: |
Ниже приводятся некоторые примеры мероприятий, осуществленных в этой области: |
Despite a few positive advances, the achievements in implementing the standards established by the international community with respect to ethnic minorities cannot yet be described as significant. |
Несмотря на некоторые позитивные шаги, достижения в реализации стандартов в отношении национальных меньшинств, определенных международным сообществом, по-прежнему нельзя назвать весомыми. |
Before addressing the structure of the new mission, I would like to highlight a few developments that have occurred in Afghanistan since the report was issued. |
Прежде чем переходить к описанию структуры новой миссии, мне хотелось бы осветить некоторые события, произошедшие в Афганистане уже после публикации доклада. |
A few stakeholder initiatives, generally including representatives from the private sector, aim at setting reporting frameworks and indicators that could help to harmonize information requirements. |
Некоторые инициативы заинтересованных лиц, как правило включающие представителей частного сектора, направлены на установление рамок и показателей отчетности, которые способствовали бы унификации требований относительно представления информации. |
A few concerns remained, however, about ongoing discrimination based on negative stereotypes of women, including in the media and the immigrant and minority communities. |
Однако сохраняются некоторые проблемы, которые касаются продолжающейся дискриминации на основе негативных представлений о женщинах, в том числе в средствах массовой информации и среди общин иммигрантов и меньшинств. |
A few examples of the diverse women's health initiatives launched by the provinces are given below (see also Recommendation 237). |
Ниже приводятся некоторые примеры различных инициатив по охране здоровья женщин, выдвинутых провинциями (см. также раздел настоящего доклада, касающийся рекомендации 237). |
A few are single parents who have been forced to leave behind babies and other minors without making any arrangements for their care. |
Некоторые из депортированных являются родителями-одиночками, которые были вынуждены оставить своих детей и других несовершеннолетних лиц, не приняв никаких мер по обеспечению ухода за ними. |
Although some errors were made, the East Asia and South-East Asia development model has already provided quite a few valuable experiences and useful lessons. |
Хотя и были допущены некоторые ошибки, модель развития стран Восточной и Юго-Восточной Азии уже дала немало ценного опыта и полезных уроков. |
While some of those Powers can sustain a nuclear accident, given their size and population, a small island of a few hundred thousand people certainly cannot. |
В то время как некоторые из этих держав могут выстоять в условиях ядерной аварии, учитывая размеры их территории и численность населения, малое островное государство, в котором проживает всего несколько сотен тысяч человек, безусловно, не может. |
Only a few were apprehended during the hours after the coup, and while some have fled to other countries others remain in Burundi. |
В течение первых часов после переворота было задержано всего несколько человек, и, хотя некоторые заговорщики бежали в другие страны, значительная их часть осталась в Бурунди. |
Some speakers cited what they considered to be an unfair burden-sharing among donors, with concentration among only a few at the highest levels. |
Некоторые выступавшие привели примеры того, что, по их мнению, является несправедливым такое распределение бремени расходов среди доноров, когда всего лишь на несколько доноров приходится наибольшая доля взносов. |
Some of the questions were identical to the questions of a similar study conducted in Denmark a few years ago. |
Некоторые из этих вопросов были идентичны вопросам, включенным в аналогичное обследование, которое проводилось в Дании несколько лет назад. |
To mention only a few that relate to recent conventions, there are: |
Достаточно привести лишь некоторые из них, которые касаются недавно заключенных конвенций: |
In view of the environmental goods classifications most used in WTO discussions, some developing countries were concerned that there might be few sectors of export interest to them. |
Вследствие того, что в ходе обсуждений в ВТО чаще всего используются определенные классификации экологических товаров, некоторые развивающиеся страны высказали озабоченность по поводу того, что лишь немногие экспортные секторы будут, вероятно, представлять для них интерес. |
A few, on the other hand, were sceptical about the value of the topic or its viability. |
С другой стороны, некоторые представители высказали сомнение в отношении значимости темы и практической целесообразности ее разработки. |
A few Parties stated that the use of fluorinated gasesHFCs, PFCs and SF cannot be considered sustainable in the long term. |
Некоторые Стороны заявили, что применение фторсодержащих газов не может продолжаться бесконечно. |
To mention a few of these measures: |
Ниже приводятся некоторые из этих норм. |
A few recommendations impact on the Statute of the Commission, which has been established by the General Assembly as an independent and impartial technical body. |
Некоторые рекомендации имеют последствия для статута Комиссии, которая была учреждена Генеральной Ассамблеей в качестве независимого и беспристрастного технического органа. |
The following are a few of those losses: |
Ниже приводятся некоторые из этих примеров: |
Only a few of those individuals and entities were actually included in the United Nations consolidated list of designated persons targeted by the measures under resolution 1390. |
Лишь некоторые из этих физических лиц и организаций были включены в составленный Организацией Объединенных Наций Сводный перечень указанных лиц, подпадающих под действие мер, изложенных в резолюции 1390. |