| The Special Rapporteur offers here a few examples of these, which he has encountered in his work. | В настоящем докладе Специальный докладчик предлагает некоторые примеры передового опыта и извлеченных уроков, встреченные им в его работе. |
| A few relevant examples of intergovernmental organisations (only) are presented here, but this is not a comprehensive list. | Ниже приводятся некоторые примеры сотрудничества (только) с межправительственными организациями, но этот список не является исчерпывающим. |
| A few delegations emphasized that there were different ways to operationalize Principle 10 in accordance with national specificities. | Некоторые делегации обратили особое внимание на то, что существуют различные способы применения принципа 10 в зависимости от национальных особенностей. |
| In this regard, I would only like to echo a few points related to the programme of work of this Conference. | В этом отношении я хотел бы лишь подхватить некоторые тезисы, имеющие отношение к программе работы Конференции. |
| A few agencies have fully implemented these steps and others are preparing for their full implementation. | Некоторые учреждения уже полностью осуществили эти меры, а другие готовятся осуществить их в полном объеме. |
| I shall here highlight a few of these and also the new framework for accountability that has been established for this institution. | Я здесь рассмотрю некоторые из них, а также новые рамки ответственности, которые были разработаны для этого учреждения. |
| Some immigration detainees are housed there because the numbers are too few to warrant a removal centre there. | Некоторые лица из их числа содержатся в этой тюрьме потому, что их общая численность слишком мала для создания там центра содержания под стражей до высылки. |
| Some services have been included in the schedules under the plurilateral Government Procurement Agreement, to which few developing countries are parties. | Некоторые услуги были включены в перечни обязательств многостороннего Соглашения по государственным закупкам, участниками которого являются очень немногие развивающиеся страны. |
| The Commission receives many complaints every year (11,000 in 2008), but only few are directly related to racial discrimination. | Комиссия ежегодно получает много жалоб (11000 в 2008 году), но только некоторые из них прямо касаются расовой дискриминации. |
| The great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. | В подавляющем большинстве возвращенных вопросников некоторые части были заполнены не полностью, а несколько вопросников возвращены почти совсем незаполненными. |
| However, a few entities have led the way in this area. | Тем не менее, некоторые подразделения ведут работу в этой области. |
| A few organizations have also undertaken "re-profiling" strategies. | Некоторые организации также применяют стратегии перепрофилирования. |
| However, based on the UNECE recommendations a few changes have been made to the definition of residence rules. | Однако исходя из рекомендаций ЕЭК ООН в определение правил места проживания были внесены некоторые изменения. |
| In spite of a few differences in the assessments in today's briefing, we believe that this trend will continue to strengthen. | Несмотря на некоторые неоднозначные оценки в сегодняшнем брифинге, рассчитываем, что этот настрой будет укрепляться. |
| The few restrictions existing here and there have resulted from misunderstandings in interpreting provisions in the laws or statutory texts. | Некоторые ограничения, существующие то здесь, то там, являются результатом неверного толкования положений закона или нормативных текстов. |
| A few countries reported taking measures to ensure that women benefit equally from housing development. | Некоторые страны сообщили о принятии мер, направленных на то, чтобы обеспечить получение женщинами на равной основе тех благ, которые несет жилищное строительство. |
| A few Governments offered the private sector tax and social security incentives for hiring women. | Некоторые правительства предлагали частному сектору налоговые и страховые стимулы для найма на работу женщин. |
| A few are innovative, such as the creation of centres of excellence, on-line networks and databases. | Некоторые из них - такие как создание центров передового опыта, Интернет-сетей и баз данных - носят инновационный характер. |
| A few STD outcomes, in particular in technical cooperation, potentially have a long-term impact. | Некоторые результаты деятельности в области НТР, в частности в области технического сотрудничества, потенциально оказывают долгосрочное воздействие. |
| Several elements of the GATS were questioned by a few experts. | Некоторые эксперты поставили под вопрос некоторые элементы ГАТС. |
| A few Parties referred to the national communication process as a way to report on the progress achieved under the Convention. | Некоторые Стороны назвали процесс подготовки национальных сообщений одним из способов распространение информации о прогрессе, достигнутом в рамках Конвенции. |
| It was noted that only a few of the action programmes were being implemented or aligned. | Было отмечено, что лишь некоторые программы действий осуществляются или согласованы. |
| A few delegations are apparently, and regrettably, seeking the continuation of the stalemate in the Conference. | Некоторые делегаций, по всей видимости, к сожалению, стремятся сохранить тупиковую ситуацию в работе Конференции. |
| There are few statistics that are more disappointing than this. | Некоторые статистические показатели свидетельствуют о еще более печальной картине. |
| A few countries have performed their own studies using procedures similar to the one outlined above and which can provide practical guidance to others. | Некоторые страны провели собственные исследования с использованием процедур, аналогичных изложенным выше, что может служить практическим руководством для других. |