Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Few - Некоторые"

Примеры: Few - Некоторые
All that was necessary to challenge the world's mightiest power, after all, was a disgruntled US Army intelligence analyst, some hacking knowledge, a few computers, and a handful of determined activists enrolled under the contested banner of transparency. Все, что было необходимо, чтобы бросить вызов могущественной державе мира - это недовольный аналитик разведки армии США, некоторые навыки хакера, несколько компьютеров и горстка решительных активистов, завербованных под оспариваемым знаменем прозрачности.
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human. Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
Some see the burned man, others see the Ancient woman, and a few such as Ronon here see what appear to be scientists. Некоторые видят обгоревшего человека, другие Древнюю женщину, а кое-кто, вроде Ронона, видят похожих на ученых.
Although some species are now extinct, a few - such as the Sokoke Scops Owl and Clarke's Weaver - maintain a precarious existence concentrated into these last forest patches. Хотя ряд видов уже исчез, некоторые из них, такие, как сококская обыкновенная сплюшка и ткачик Кларка в основном еще сохраняются в этих последних лесных массивах.
28 waist on a few, 40 waist on some others. Одни в талии 70 см, некоторые другие - 100.
I am taking the floor briefly before the Conference today in order to pass on a few ideas concerning anti-personnel mines, since some delegations have already addressed this issue. Сегодня в своем кратком выступлении на этом форуме я хочу поделиться с вами кое-какими соображениями по проблеме противопехотных мин, поскольку некоторые делегации уже высказывались по этой теме.
Some have even advocated a violent response to the aggression of the popular organizations, whose actions at times appear to have been orchestrated by a few individuals. Некоторые даже ратовали за применение насильственных мер в ответ на агрессивные действия «народных организаций», провоцируемые порой, как представляется, считанными единицами зачинщиков.
There have been few loans of this kind, but a positive trend appears to be setting in at the present time, despite the fact that the Industrial Bank went out of business early in 1999 after having been privatized. Заимствование в этой области достаточно ограниченно, однако теперь, по-видимому, наметились некоторые признаки улучшения положения, несмотря на то что в начале 1999 года после приватизации Промышленный банк прекратил свою деятельность.
The impacts of the Code on the costs of cargo handling, however, are estimated to be limited to cents per ton of cargo and to a few dollars per twenty-foot equivalent container. Некоторые представления о потенциальных издержках мер по обеспечению охраны на море можно почерпнуть из исследований, посвященных мерам, вводимым для укрепления безопасности морского транспорта и системы снабжения.
For several of the panellists, eventually working in a space-related area had been due to a particular set of circumstances, underlining that there were few structured paths to achieve that goal. Некоторые участники сообщили, что пришли в космонавтику в силу сложившихся обстоятельств, подчеркнув, что проторенных путей для достижения цели на ниве космонавтики практически не сущест-вует.
The new economic order has presided over a period that witnessed some 66 countries growing poorer than they were a decade ago, while a few touched new heights of prosperity. За период существования нового экономического порядка 66 стран стали беднее, чем десять лет тому назад, в то время как некоторые страны достигли нового уровня процветания.
As consideration of the periodic report was drawing to a close and Ms. Joy, who was in the best position to provide all the information requested, had not been able to join the delegation, he would himself furnish a few elements of a response. Поскольку рассмотрение периодического доклада близится к завершению, а г-жа Джой, которая лучше всех могла бы сообщить всю необходимую информацию, не смогла присоединиться к другим членам делегации, г-н Замрауи сам сообщит некоторые сведения.
And these few convinced the other NCOs to turn in their stripes? И эти некоторые убедили всех офицеров запаса отказаться от своих званий?
For instance, while more than 40,000 lawyers with permits from the bar associations are performing their services officially, only a few of them have committed criminal acts and therefore have been prosecuted. Так, в стране официально работает более 40000 юристов, имеющих разрешения от ассоциаций адвокатов, и лишь некоторые из них совершают преступные деяния, за что и привлекаются к судебной ответственности.
The annotations seek to identify a few key components, their approximate dimensions, and the consensus among experts regarding whether the items are indigenously produced or imported, or whether this is not known. Сопроводительные пояснения призваны уточнить некоторые ключевые компоненты и их приблизительные габариты, а также отразить имеющийся среди экспертов консенсус относительно того, производятся ли изделия отечественными силами либо импортируются, или же отсутствие сведений об этом.
But we also spent many hours in the basements of the United Nations, trying to work with governments to make them understand what was going on so far away from land that few of us had ever even imagined that these creatures existed. В придачу, мы провели множество часов в кулуарах ООН, пытаясь привлечь внимание правительств разных стран к тому, что происходит в столь отдаленных краях нашего мира с этими морскими созданиями, о существовании которых некоторые из нас даже и не догадывались.
While the Somali Government is striving to bring peace and stability to the country with limited resources and assistance from the international community, there are still a few elements - so-called spoilers - that are doing the opposite. В то время как правительство Сомали делает все возможное для обеспечения мира и стабильности в стране, располагая ограниченными ресурсами и при содействии международного сообщества, в стране по-прежнему существуют некоторые элементы - так называемые «нарушители спокойствия», - которые пытаются чинить препятствия на пути этого процесса.
From the definitional point of view, complex crises are raging in numerous parts of the world, with the situations in Somalia, Haiti and Côte d'Ivoire - to mention but a few of them - serving as compelling examples. Что касается определения, то комплексные кризисы бушуют во многих частях мира, в частности в Сомали, Гаити и Кот-д'Ивуаре, и это лишь некоторые, но весьма убедительные примеры.
I would, however, wish to take this opportunity to say a few words, mainly in response to some of the remarks that have been made in the Conference today regarding the dangers in South Asia. Однако я хотел бы, пользуясь возможностью, сказать несколько слов главным образом в порядке ответа на прозвучавшие сегодня на Конференции некоторые реплики по поводу опасных веяний в Южной Азии.
Mr. Girenko remarked that in the Soviet Union, there were as many as 130-150 ethnic groups, depending on the particular official count at the time, some with only a few hundred members. Г-н Гиренко отметил, что в разные периоды в Советском Союзе официально насчитывалось от 130 до 150 этнических групп, некоторые из которых состояли всего лишь из нескольких сот человек.
In addition, some delegations assert that not having the outcome documents of those other meetings is the main reason why it is impossible to associate themselves with a few of the concrete results achieved in the framework of the Commission's work. Кроме того, некоторые делегации утверждают, что отсутствие итоговых документов этих других заседаний является главной причиной невозможности включения их в круг небольших конкретных результатов, достигнутых в рамках работы Комиссии.
Although doses to the public are low, on the order of less than a few thousandths of a millisievert, some especially vulnerable groups could receive doses approaching 1 mSv. Хотя дозы для населения невелики (ниже примерно нескольких тысячных миллизиверта), некоторые особо уязвимые группы могут получить дозы почти равные 1 м3в.
Unfortunately, some Governments display a tendency to resort to policies of trivializing violence by ascribing the incidents to just a few irresponsible individuals without acknowledging the broader political dimensions of the issue. К сожалению, некоторые государства склонны прибегать к практике "тривиализации" насилия, утверждая, что подобные акты совершаются немногочисленными безответственными лицами, и не признавая широкий политический контекст этой проблемы.
Apparently, after promising to accommodate its demands, some of the main players in the process have been given the green light by Washington to force a decision in the next few days. Как представляется, некоторые главные участники этого процесса получили разрешение из Вашингтона, который убедился в возможности выполнения его требований, на то, чтобы форсировать принятие соответствующего решения в ближайшие дни.
For example, the apprenticeship programme for school leavers had been reintroduced, and when it became clear that few women were entering non-traditional areas, efforts to encourage them while still in the educational system had been stepped up. Например, была возобновлена программа профессиональной ориентации для выпускников школ, и, когда некоторые из выпускниц выбрали нетрадиционные для женщин профессии, школы были сориентированы на более близкое ознакомление школьниц с этими профессиями.