A few countries of EECCA and SEE have therefore requested advice to assess or help them improve legislation. |
В этой связи некоторые страны ВЕКЦА и ЮВЕ обратились с просьбой оказать им консультативную помощь с целью оценки действующего законодательства или содействия в его совершенствовании. |
Some of these forums are global in their reach; others are regional; a few cover a limited range of countries. |
Одни из указанных форумов являются по своему охвату глобальными; другие - региональными; некоторые включают ограниченное число стран. |
A few national medical associations, such as the British Medical Association, are also giving more attention to health and human rights. |
Некоторые национальные медицинские ассоциации, такие, как Британская медицинская ассоциация, также уделяют больше внимания вопросам здоровья и прав человека. |
To date, only a few general principles have been developed. |
Пока же разработаны лишь некоторые общие принципы такого участия. |
Following is a list of just a few especially significant cases. |
Ниже будут упомянуты только некоторые, наиболее серьезные случаи. |
My delegation has simply sought to highlight just a few elements of our discussions about this sensitive topic. |
Моя делегация попыталась осветить лишь некоторые из аспектов наших дискуссий по этому весьма деликатному вопросу. |
Only a few issues have been highlighted in the present report. |
В данном докладе были освещены лишь некоторые из этих вопросов. |
Allow me to highlight just a few recent developments. |
Позвольте мне выделить лишь некоторые из недавних событий. |
Let me cite just a few examples and in the process clear up some apparently continuing misunderstandings. |
Позвольте мне привести лишь несколько примеров и одновременно разъяснить некоторые, судя по всему, сохраняющиеся недоразумения. |
Below, only a few examples are given. |
В качестве примера укажем лишь некоторые из них. |
While many had the capability to perform rudimentary experiments in marine biology, only a few could take on complex projects. |
Хотя многие из них в состоянии осуществлять элементарные эксперименты в области морской биологии, лишь некоторые могут ставить перед собой сложные задачи. |
While a few steps have been taken, much more remains to be done. |
Хотя и были предприняты некоторые шаги в этом направлении, предстоит сделать гораздо больше. |
A few Parties also draw attention to the creation of stakeholder forums. |
Некоторые Стороны также обратили внимание на создание форумов заинтересованных субъектов. |
The section identifies a few priority areas for action. |
В этом разделе определены некоторые приоритетные области для дальнейшей деятельности. |
Only a few selected judgements are made public, and there can be significant delay in their release. |
До сведения общественности доводятся лишь некоторые отдельные судебные решения, и их публикация может быть связана со значительными задержками. |
Only a few countries were not in a position to provide the data for all the parameters included in this table. |
Лишь некоторые страны не смогли представить данные по всем параметрам, включенным в эти таблицы. |
A few of them have requested ecological certification. |
Некоторые из них обратились с просьбой об экологической сертификации. |
A select few require the mediation of a librarian but most are available for independent use. |
Некоторые из этих материалов требуют помощи библиотекаря, но большинством из них можно пользоваться самостоятельно. |
Allow me to highlight a few of the relevant initiatives that the United States is undertaking in this regard. |
Позвольте мне отметить некоторые соответствующие инициативы, которые были предприняты в этом плане Соединенными Штатами. |
The following are a few illustrations of the various ways in which this has been done. |
Ниже представлены некоторые примеры, иллюстрирующие различные используемые для этого способы. |
A few delegations stated that the financial MTP was clear and realistic, but not sufficiently analytical. |
Некоторые делегации заявили, что среднесрочный финансовый план является ясным и реалистичным, однако недостаточно аналитическим по своему характеру. |
In the Committee's final report there had been a few dissenting voices among the 23 members. |
В заключительном докладе данного комитета указывалось, что некоторые из его 23 членов высказались против законопроекта. |
A few main aspects of the Council's guidance are outlined here. |
Ниже изложены некоторые основные аспекты руководящих указаний Совета. |
A few States indicated that the proceeds from drug fines and drug-related asset forfeiture had also been used to finance those programmes. |
Некоторые государства отметили, что на финансирование таких программ также идут средства, полученные в результате взыскания штрафов и конфискации активов, связанных с наркопреступлениями. |
Only a few of them were turned into service centers. |
Лишь некоторые из них были преобразованы в обслуживающие центры. |