| A few countries of EECCA and SEE have therefore requested advice to assess or help them improve legislation. | В этой связи некоторые страны ВЕКЦА и ЮВЕ обратились с просьбой оказать им консультативную помощь с целью оценки действующего законодательства или содействия в его совершенствовании. |
| Some of these forums are global in their reach; others are regional; a few cover a limited range of countries. | Одни из указанных форумов являются по своему охвату глобальными; другие - региональными; некоторые включают ограниченное число стран. |
| A few national medical associations, such as the British Medical Association, are also giving more attention to health and human rights. | Некоторые национальные медицинские ассоциации, такие, как Британская медицинская ассоциация, также уделяют больше внимания вопросам здоровья и прав человека. |
| To date, only a few general principles have been developed. | Пока же разработаны лишь некоторые общие принципы такого участия. |
| Following is a list of just a few especially significant cases. | Ниже будут упомянуты только некоторые, наиболее серьезные случаи. |
| My delegation has simply sought to highlight just a few elements of our discussions about this sensitive topic. | Моя делегация попыталась осветить лишь некоторые из аспектов наших дискуссий по этому весьма деликатному вопросу. |
| Only a few issues have been highlighted in the present report. | В данном докладе были освещены лишь некоторые из этих вопросов. |
| Allow me to highlight just a few recent developments. | Позвольте мне выделить лишь некоторые из недавних событий. |
| Let me cite just a few examples and in the process clear up some apparently continuing misunderstandings. | Позвольте мне привести лишь несколько примеров и одновременно разъяснить некоторые, судя по всему, сохраняющиеся недоразумения. |
| Below, only a few examples are given. | В качестве примера укажем лишь некоторые из них. |
| While many had the capability to perform rudimentary experiments in marine biology, only a few could take on complex projects. | Хотя многие из них в состоянии осуществлять элементарные эксперименты в области морской биологии, лишь некоторые могут ставить перед собой сложные задачи. |
| While a few steps have been taken, much more remains to be done. | Хотя и были предприняты некоторые шаги в этом направлении, предстоит сделать гораздо больше. |
| A few Parties also draw attention to the creation of stakeholder forums. | Некоторые Стороны также обратили внимание на создание форумов заинтересованных субъектов. |
| The section identifies a few priority areas for action. | В этом разделе определены некоторые приоритетные области для дальнейшей деятельности. |
| Only a few selected judgements are made public, and there can be significant delay in their release. | До сведения общественности доводятся лишь некоторые отдельные судебные решения, и их публикация может быть связана со значительными задержками. |
| Only a few countries were not in a position to provide the data for all the parameters included in this table. | Лишь некоторые страны не смогли представить данные по всем параметрам, включенным в эти таблицы. |
| A few of them have requested ecological certification. | Некоторые из них обратились с просьбой об экологической сертификации. |
| A select few require the mediation of a librarian but most are available for independent use. | Некоторые из этих материалов требуют помощи библиотекаря, но большинством из них можно пользоваться самостоятельно. |
| Allow me to highlight a few of the relevant initiatives that the United States is undertaking in this regard. | Позвольте мне отметить некоторые соответствующие инициативы, которые были предприняты в этом плане Соединенными Штатами. |
| The following are a few illustrations of the various ways in which this has been done. | Ниже представлены некоторые примеры, иллюстрирующие различные используемые для этого способы. |
| A few delegations stated that the financial MTP was clear and realistic, but not sufficiently analytical. | Некоторые делегации заявили, что среднесрочный финансовый план является ясным и реалистичным, однако недостаточно аналитическим по своему характеру. |
| In the Committee's final report there had been a few dissenting voices among the 23 members. | В заключительном докладе данного комитета указывалось, что некоторые из его 23 членов высказались против законопроекта. |
| A few main aspects of the Council's guidance are outlined here. | Ниже изложены некоторые основные аспекты руководящих указаний Совета. |
| A few States indicated that the proceeds from drug fines and drug-related asset forfeiture had also been used to finance those programmes. | Некоторые государства отметили, что на финансирование таких программ также идут средства, полученные в результате взыскания штрафов и конфискации активов, связанных с наркопреступлениями. |
| Only a few of them were turned into service centers. | Лишь некоторые из них были преобразованы в обслуживающие центры. |