Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Few - Некоторые"

Примеры: Few - Некоторые
Right, well, since after the coma, I seem to have forgotten a few things. Верно, но после комы, я, кажется, забыл некоторые вещи.
Well, a few data scientists from the U.K. are in Hollywood, and they have "story algorithms" - a company called Epagogix. Некоторые учёные из Великобритании сейчас в Голливуде, и у них есть сценарные алгоритмы - компания называется Epagogix.
Well... there are a few additions to the guest list. Нууу... есть некоторые дополнения в списке гостей
Between us, a few of those guys have been known to frequent a lot of the same places that you do. Некоторые из этих ребят известны в тех же кругах, что и вы.
But few people still believe that there's no one more dangerous than him not just in the underworld, but also in politics. Но некоторые люди по-прежнему считают, что нет никого более опасного, чем он не только в преступном мире, но также и в политике.
Mr. Pendrick, in spite of a few inaccuracies, you have made a roaring adventure. Мистер Пендрик, несмотря на некоторые недочёты, вы сняли потрясающий детектив.
By the way, daddy has a few thoughts on who your next deputy mayor should be. Кстати, у папы есть некоторые мысли по поводу того, кто должен стать вице-мэром.
I have adhered to the wishes President Cooper laid out in his funeral plan, but there are a few options he left open. Я соблюдала все пожелания президента Купера в планировании его похорон, но некоторые варианты он не заполнил.
There were issues a few years back. У меня возникли некоторые проблемы несколько лет назад
Now these are some of the questions I had in mind a few years ago when I sat down to write a book. И это лишь некоторые из вопросов, которые возникли у меня в голове несколько лет назад, когда я начал писать книгу.
For example, although many countries have ratified CEDAW, a few, including Afghanistan, Sudan, Tonga and the United States, have not. Например, хотя многие страны ратифицировали КЛДЖ, некоторые, включая Афганистан, Соединенные Штаты, Судан и Тонга, не сделали этого.
The modest statement he had just delivered did not constitute a full report on the Council's activities and contained only a few ideas he wished to share with delegations. Он заверяет, что скромное заявление, с которым он выступил, не является докладом, который охватывает всю сферу деятельности Совета, и содержит лишь некоторые соображения, с которыми он хотел бы поделиться с делегациями.
There are a few major institutions already working on forestry issues with countries in the region, most notably the European Commission and World Bank. Некоторые крупные учреждения, в частности Европейская комиссия и Всемирный банк, уже сотрудничают со странами региона в деле решения вопросов, касающихся лесного хозяйства.
A few delegations called on UNICEF to further diversify its funding base, saying that UNICEF could have been bolder in its approach to correcting the imbalance. Некоторые делегации призвали ЮНИСЕФ обеспечить дальнейшую диверсификацию своей финансовой основы, отметив, что ЮНИСЕФ мог бы принять на вооружение более энергичный подход к исправлению несбалансированности.
During the French colonial period, French curriculum and language schools at urban areas began educating boys and a few girls of elite families. Во время французского колониального периода в городских районах были открыты школы на французском языке и с французской программой обучения, в которых начали учиться мальчики и некоторые девочки из элитных семей.
Financial constraints continue to pose difficulties for the sustainability of alternative development programmes, with only a few States able to provide national budget resources or secure long-term support from donors and the international financial community. Дефицит финансовых ресурсов по-прежнему препятствует обеспечению устойчивости программ альтернативного развития, и лишь некоторые государства способны выделить ресурсы из национального бюджета или заручиться долгосрочной поддержкой доноров и международного финансового сообщества.
A few are employed in the local administration, which enjoys a large new building that the Lachin authorities constructed in mid-2004. Некоторые лица работают в местной администрации, которая располагается в большом новом здании, сооруженном властями Лачина в середине 2004 года.
A few delegates mentioned that the provision of some financial assistance might be useful for facilitating the participation of NGOs from developing countries. Некоторые делегаты заметили, что для содействия участию НПО из развивающихся стран, вероятно, окажутся полезными положения, предусматривающие определенную финансовую помощь.
A few Governments, mainly in developing countries, voiced concern that women themselves were not aware of their rights and did not claim them. Некоторые правительства, главным образом в развивающихся странах, высказали обеспокоенность в связи с тем, что женщины сами не осведомлены о своих правах и не добиваются их осуществления.
Thus tariffs for all imported products (with a few exceptions) that are being traded between the ASEAN countries and China will be lowered gradually. Это соглашение предусматривает постепенное снижение тарифов на всю импортную продукцию (исключая некоторые товары), поступающую в торговлю между странами АСЕАН и Китаем.
The few soldiers who were guilty of mistreatment and who were referred to by the independent expert were currently being prosecuted. В настоящий момент некоторые военнослужащие, виновные в жестоком обращении и упоминаемые в докладе эксперта, привлечены к судебной ответственности.
In a few cases, some of the land has allegedly been leased out again rather than given back to its original owner. В ряде случаев некоторые земельные участки, как утверждают, были не возвращены своим первоначальным владельцам, а вновь сданы в аренду.
A few - privileged and rich - have managed to reduce mortality through the use of drugs with high and irrational prices. Некоторые из них - находящиеся в привилегированном положении и богатые - сумели сократить смертность за счет использования неоправданно дорогих лекарств.
A few Governments, some non-governmental organizations and a number of individuals have also successfully mediated conflicts throughout the world and continue to do so. Ряд правительств, некоторые неправительственные организации и отдельные лица также успешно выполняли функции посредников в конфликтах во всем мире и продолжают эту работу.
Some Parties which had reported a few kilograms of consumption were found to be in non-compliance owing to a baseline of zero. Некоторые Стороны сообщили о потреблении количеств порядка нескольких килограмм, но тем не менее были признаны находящимися в состоянии несоблюдения, так как их базовые уровни равны нулю.