I should like first to draw the attention of the Assembly to a few minor corrections to the text. |
Я хотел бы сначала обратить внимание Ассамблеи на некоторые незначительные поправки к тексту. |
Those are but a few of the tenets upon which the proffered concept of the new global order is based. |
Я перечислил лишь некоторые из основных принципов, на которых базируется предлагаемая концепция нового мирового порядка. |
Allow me to express a few thoughts concerning the impact of reform on the United Nations. |
Позвольте мне высказать некоторые соображения по поводу сказывающегося влияния реформ на Организацию Объединенных Наций. |
Although a few steps have been taken to give debt relief to these countries, the measures remain grossly inadequate. |
Хотя и были предприняты некоторые шаги для облегчения задолженности этих стран, эти меры остаются совершенно неадекватными. |
The Commission now only controls prices of a few food and pharmaceutical products. |
В настоящее время Комиссия контролирует цены лишь на некоторые виды продовольствия и фармацевтические препараты. |
These are only a few of the proposed strategies for improving health standards in Peru. |
Выше были перечислены лишь некоторые из мероприятий, направленных на улучшение состояния здоровья населения в Перу. |
However, there are a few exceptions, where teaching is done in tandem. |
Вместе с тем существуют некоторые исключения, предусматривающие обучение в классах с двумя преподавателями. |
Nevertheless, amidst all the confusion a few issues have emerged which could become the single prevalent ideology of mankind. |
Тем не менее среди всего этого хаоса появляются некоторые реалии, которые могли бы стать единственной превалирующей идеологией человечества. |
Only a few States in Europe and in the Americas used such a tool with respect to drug offences. |
Применительно к преступлениям, связанным с наркотиками, такой инструмент используют лишь некоторые государства Европы и американского континента. |
There is further evidence that in implementing home-grown and demand-driven reforms, Member States have learned a few additional lessons. |
Появляются все новые свидетельства того, что при проведении реформ, разработанных и учитывающих потребности общества, государства-члены извлекли некоторые дополнительные уроки. |
A few governmental representatives expressed some hesitation with regard to a further session of the ad hoc working group. |
Некоторые представители правительств выразили определенные сомнения в отношении проведения в будущем сессии специальной рабочей группы. |
There were a few other conference objectives addressed by a number of Governments. |
Ряд правительств затронули некоторые другие цели конференции. |
However, few involve firm targets or requirements: institutional constraints and lack of political commitment at the highest level remain serious obstacles. |
Однако лишь некоторые из них предполагают установление жестких целевых показателей или требований: серьезными препятствиями по-прежнему являются проблемы организационного порядка и отсутствие политической воли на самом высоком уровне. |
Some delegations noted the need to improve the terminology in a few places in the report. |
Некоторые делегации отметили необходимость улучшения используемой терминологии в нескольких местах в докладе. |
However this transformation has proved successful for a few mineral commodities but some auxiliary measures are needed to be promulgated by government agencies to perfect it. |
Вместе с тем такой перевод оказался успешным для нескольких видов минерального сырья, однако при этом необходимы некоторые дополнительные меры, которые будут определены правительственными учреждениями в целях совершенствования процесса. |
The members of this committee were also invited to participate in the 1st National Forum, but only a few attended. |
Члены упомянутого Комитета были также приглашены для участия в первом национальном форуме, но лишь некоторые из них приняли это приглашение. |
But a few have settled into sedentary agriculture under a mixed farming system. |
Однако некоторые из них осели и занялись многоотраслевым сельским хозяйством. |
A few have taken specific action to decentralize their technical services. |
Некоторые из них принимают конкретные меры в целях децентрализации их технических услуг. |
The response of canton 7 police has been inadequate and few recommendations have so far been implemented. |
Полиция кантона 7 не приняла адекватных мер и пока осуществила лишь некоторые рекомендации. |
Some have retired and a few have been released because of non-performance. |
Некоторые из них вышли на пенсию, а другие были уволены за плохую работу. |
The last section describes a few concrete proposals on how such comparative advantages could be used to the benefit of member States. |
В последнем разделе описываются некоторые конкретные предложения относительно возможных способов использования эти сравнительных преимуществ в интересах государств-членов. |
Only a few LDCs at present receive preferential treatment for their exports under the GSTP on a non-reciprocal basis. |
Лишь некоторые НРС в настоящее время пользуются преференциальным режимом для своего экспорта в рамках ГСТП на невзаимной основе. |
He now wishes to give a few examples of this discrimination. |
В этой связи он хотел бы обратить внимание на некоторые факты, свидетельствующие о такой дискриминации. |
Nevertheless, it is appropriate to proffer a few pertinent observations. |
Тем не менее он полагает целесообразным высказать в этой связи некоторые замечания. |
Of course, only a few of the proposed changes will find their way onto the 2001 Census questionnaire. |
Безусловно, лишь некоторые из предложенных изменений найдут свое отражение в вопроснике для переписи 2001 года. |