Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Некоторые

Примеры в контексте "Few - Некоторые"

Примеры: Few - Некоторые
I should like first to draw the attention of the Assembly to a few minor corrections to the text. Я хотел бы сначала обратить внимание Ассамблеи на некоторые незначительные поправки к тексту.
Those are but a few of the tenets upon which the proffered concept of the new global order is based. Я перечислил лишь некоторые из основных принципов, на которых базируется предлагаемая концепция нового мирового порядка.
Allow me to express a few thoughts concerning the impact of reform on the United Nations. Позвольте мне высказать некоторые соображения по поводу сказывающегося влияния реформ на Организацию Объединенных Наций.
Although a few steps have been taken to give debt relief to these countries, the measures remain grossly inadequate. Хотя и были предприняты некоторые шаги для облегчения задолженности этих стран, эти меры остаются совершенно неадекватными.
The Commission now only controls prices of a few food and pharmaceutical products. В настоящее время Комиссия контролирует цены лишь на некоторые виды продовольствия и фармацевтические препараты.
These are only a few of the proposed strategies for improving health standards in Peru. Выше были перечислены лишь некоторые из мероприятий, направленных на улучшение состояния здоровья населения в Перу.
However, there are a few exceptions, where teaching is done in tandem. Вместе с тем существуют некоторые исключения, предусматривающие обучение в классах с двумя преподавателями.
Nevertheless, amidst all the confusion a few issues have emerged which could become the single prevalent ideology of mankind. Тем не менее среди всего этого хаоса появляются некоторые реалии, которые могли бы стать единственной превалирующей идеологией человечества.
Only a few States in Europe and in the Americas used such a tool with respect to drug offences. Применительно к преступлениям, связанным с наркотиками, такой инструмент используют лишь некоторые государства Европы и американского континента.
There is further evidence that in implementing home-grown and demand-driven reforms, Member States have learned a few additional lessons. Появляются все новые свидетельства того, что при проведении реформ, разработанных и учитывающих потребности общества, государства-члены извлекли некоторые дополнительные уроки.
A few governmental representatives expressed some hesitation with regard to a further session of the ad hoc working group. Некоторые представители правительств выразили определенные сомнения в отношении проведения в будущем сессии специальной рабочей группы.
There were a few other conference objectives addressed by a number of Governments. Ряд правительств затронули некоторые другие цели конференции.
However, few involve firm targets or requirements: institutional constraints and lack of political commitment at the highest level remain serious obstacles. Однако лишь некоторые из них предполагают установление жестких целевых показателей или требований: серьезными препятствиями по-прежнему являются проблемы организационного порядка и отсутствие политической воли на самом высоком уровне.
Some delegations noted the need to improve the terminology in a few places in the report. Некоторые делегации отметили необходимость улучшения используемой терминологии в нескольких местах в докладе.
However this transformation has proved successful for a few mineral commodities but some auxiliary measures are needed to be promulgated by government agencies to perfect it. Вместе с тем такой перевод оказался успешным для нескольких видов минерального сырья, однако при этом необходимы некоторые дополнительные меры, которые будут определены правительственными учреждениями в целях совершенствования процесса.
The members of this committee were also invited to participate in the 1st National Forum, but only a few attended. Члены упомянутого Комитета были также приглашены для участия в первом национальном форуме, но лишь некоторые из них приняли это приглашение.
But a few have settled into sedentary agriculture under a mixed farming system. Однако некоторые из них осели и занялись многоотраслевым сельским хозяйством.
A few have taken specific action to decentralize their technical services. Некоторые из них принимают конкретные меры в целях децентрализации их технических услуг.
The response of canton 7 police has been inadequate and few recommendations have so far been implemented. Полиция кантона 7 не приняла адекватных мер и пока осуществила лишь некоторые рекомендации.
Some have retired and a few have been released because of non-performance. Некоторые из них вышли на пенсию, а другие были уволены за плохую работу.
The last section describes a few concrete proposals on how such comparative advantages could be used to the benefit of member States. В последнем разделе описываются некоторые конкретные предложения относительно возможных способов использования эти сравнительных преимуществ в интересах государств-членов.
Only a few LDCs at present receive preferential treatment for their exports under the GSTP on a non-reciprocal basis. Лишь некоторые НРС в настоящее время пользуются преференциальным режимом для своего экспорта в рамках ГСТП на невзаимной основе.
He now wishes to give a few examples of this discrimination. В этой связи он хотел бы обратить внимание на некоторые факты, свидетельствующие о такой дискриминации.
Nevertheless, it is appropriate to proffer a few pertinent observations. Тем не менее он полагает целесообразным высказать в этой связи некоторые замечания.
Of course, only a few of the proposed changes will find their way onto the 2001 Census questionnaire. Безусловно, лишь некоторые из предложенных изменений найдут свое отражение в вопроснике для переписи 2001 года.