| In this section, she reviews a few existing challenges requiring further examination. | В данном разделе она рассматривает некоторые проблемы, требующие дополнительного изучения. |
| However, the legislature had only taken a few of those comments into account. | Тем не менее законодательный орган принял во внимание только некоторые из этих замечаний. |
| The delegation added that there were also a few recommendations that it was not able to support as they were based on incorrect assumptions or premises. | Делегация добавила, что некоторые рекомендации не были поддержаны, поскольку они основываются на неправильных предположениях или посылках. |
| Having said that, let me make a few observations on the way ahead. | Кроме того, я хотел бы высказать некоторые соображения относительно дальнейшей работы. |
| While most States provided concrete examples, a few limited themselves to indicating their priorities in implementation of the Convention. | В то время как большинство государств представили конкретные примеры, некоторые ограничились лишь перечислением приоритетных направлений работы в области осуществления Конвенции. |
| The values span more than three orders of magnitude, with a few values showing a much greater level. | Разброс значений превышал три порядка, причем некоторые величины были очень высокими. |
| A few programmes have explicitly targeted existing companies investing in innovative SMEs. | Некоторые программы прямо ориентируются на существующие компании, инвестирующие средства в инновационные МСП. |
| Many of the International Tribunal's Judges are currently serving their second term, while a few are in their third term. | Многие судьи Международного трибунала в настоящее время служат второй срок, а некоторые - даже третий. |
| However the few data that exist give a very shocking image of the situation. | Однако все-таки есть некоторые данные, которые дают шокирующую картину. |
| This lists a few of the bigger events. | Ниже перечислены некоторые из наиболее значительных проведенных мероприятий. |
| Before beginning the general discussion, a few preliminary points should be made. | Прежде чем приступать к общему рассмотрению, следует изложить некоторые предварительные замечания. |
| The effectiveness of an agreement can be seriously undermined if one or a few major producer or consumer states do not participate. | Эффективность соглашения может быть в значительной степени ограничена, если в нем не будут участвовать некоторые крупные государства-производители или государства-потребители. |
| A few facts and figures help to justify why the Caribbean Sea is special in the context of sustainable development. | Некоторые факты и цифры помогут обосновать, почему Карибское море является особым в контексте устойчивого развития. |
| A few examples of ongoing engagements are provided below. | Некоторые примеры текущих мероприятий приводятся ниже. |
| A few examples highlight the diversity of work under way. | Некоторые примеры освещают разнообразие проделываемой работы. |
| Those are but a few manifestations of an alarming trend that has overshadowed the international campaign against terrorism. | Это лишь некоторые проявления тревожной тенденции, которая бросает тень на международную кампанию по борьбе с терроризмом. |
| I would now like to touch upon a few of them. | Сейчас я хотел бы затронуть лишь некоторые из них. |
| The following trends are but a few examples of what has been happening in the Conference in the last two years. | Следующие тенденции - это лишь некоторые из примеров того, что происходило в Конференции в последние два года. |
| While some countries disaggregate needs by region, few include any disaggregated data by ethnicity. | Хотя некоторые страны предоставляют дезагрегированные данные о потребностях по регионам, мало кто из них включает какие-либо сведения в разбивке по этнической принадлежности. |
| Among the latest measures adopted by the EU in terms of prevention, allow me to highlight a few. | Среди самых последних мер, принятых ЕС в плане предотвращения, позвольте мне отметить некоторые из них. |
| The Special Session left a few points open, notably as regards UNECE/FAO activities on climate change. | Некоторые вопросы, рассматривавшиеся на специальной сессии, остались открытыми, в частности вопрос о деятельности ЕЭК ООН/ФАО по различным аспектам изменения климата. |
| However, a few steps can be suggested: | Вместе с тем некоторые меры все же можно было бы предусмотреть: |
| I will also seize this opportunity to make a few comments of a general nature on the jurisdiction of the Tribunal. | Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и высказать некоторые общие соображения в отношении юрисдикции Трибунала. |
| Most of the commentaries were successful in that regard, but a few of them were unclear. | Большинство комментариев удачны в этом отношении, однако некоторые из них неясны. |
| These are only a few examples and we hope many more are to come. | Это всего лишь некоторые примеры, и мы надеемся увидеть еще много других. |