Английский - русский
Перевод слова Federal
Вариант перевода Федеральный

Примеры в контексте "Federal - Федеральный"

Примеры: Federal - Федеральный
The State party further notes that the author filed a constitutional complaint against the divorce decree and against the law on the legal consequences of divorce, in general, which the Federal Constitutional Court did not accept for adjudication. Государство-участник далее отмечает, что автор сообщения подала конституционную жалобу на решение о расторжении брака и на Закон о правовых последствиях развода в целом, которую Федеральный конституционный суд отказался принять к рассмотрению.
2.10 On 17 August 1995, the Federal Constitutional Court dismissed the author's constitutional complaints against the decisions in both sets of proceedings (change of his son's surname; rejection of his compensation claim). 2.10 17 августа 1995 года Федеральный конституционный суд отклонил конституционные жалобы автора на решения по двум делам (изменение фамилии его сына; отклонение его иска на выплату компенсации).
2.5 On 10 July 2000, the author submitted a complaint to the Federal Constitutional Court, claiming that statutory regulations regarding the law on the legal consequences of divorce violated her constitutional right to equality protected under articles 3.2 and 3.3 of the Constitution. 2.5 10 июля 2000 года автор сообщения обратилась в Федеральный конституционный суд с жалобой на нарушение ее конституционного права на равную защиту согласно статьям 3.2 и 3.3 Конституции положениями Закона о правовых последствиях развода.
7.2 The Committee noted that the complainant had lodged a constitutional complaint with the Federal Constitutional Court on 22 July 2002, which had been dismissed by the Court by formal decision dated 30 August 2002. 7.2 Комитет отметил, что заявитель обратился с жалобой в Федеральный конституционный суд 22 июля 2000 года, а 30 августа 2002 года Суд принял официальное решение об отклонении данной жалобы.
The Federal Plan for Gender Equality was developed and then adopted in 1995 by the Government of Canada for the Beijing Conference, as Canada's contribution towards the goals of the Platform for Action. Федеральный план обеспечения равенства мужчин и женщин был разработан, а затем принят правительством Канады в 1995 году к Пекинской конференции в качестве вклада Канады в осуществление целей Платформы действий.
It is asserted that the Swiss courts, including in particular the Federal Supreme Court, have however refused to recognize the future Belgian decisions on the civil liability of the Swiss shareholders or to stay their proceedings pending the outcome of the Belgian proceedings. Утверждается, что швейцарские суды, в частности Федеральный верховный суд, отказались, однако, признать будущие бельгийские решения о гражданской ответственности швейцарских акционеров или отложить свои разбирательства до завершения бельгийских разбирательств.
The State party specifically referred to articles 63,280 and 282 of the Criminal Code, the Law "On Mass Media" and the Federal Law "On the Counteraction of Extremist Activity". Государство-участник особо ссылается на статьи 63,280 и 282 Уголовного кодекса, на Закон "О средствах массовой информации" и на Федеральный закон "О противодействии экстремистской деятельности".
During his visit to India in October 2010, the Federal Foreign Minister called on the Government of India, both in private and in public, to accede to the Treaty. В ходе своего визита в Индию в октябре 2010 года федеральный министр иностранных дел на неофициальных встречах и в публичных обращениях призывал правительство Индии присоединиться к Договору.
With a view to improving protection for the victims of trafficking in persons, the Federal Act on State protection for victims, witnesses and other parties to criminal proceedings was adopted on 20 August 2004; it came into force on 1 January 2005. В целях усиления защиты жертв торговли людьми 20 августа 2004 года принят Федеральный закон "О государственной защите потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства", вступивший в силу 1 января 2005 года.
Federal and regional registers have been set up for persons eligible for State support; this makes it possible to keep a careful record of recipients and the amount of assistance received. Созданы федеральный и региональные регистры лиц, имеющих право на получение государственной социальной помощи, позволяющие вести строгий учет лиц, получающих помощь, и учет объемов этой помощи.
In order to take account of the intention of the promoters of the initiative, the Federal Council had proposed that voters should be able to choose between the initiative as worded and a modification of the Foreign Nationals Act. Для того чтобы учесть намерение авторов инициативы, Федеральный совет предложил гражданам выбор между инициативой в том виде, в котором она была сформулирована, и поправкой в Закон об иностранных гражданах.
In its reply, the Government informed the Working Group that the Federal Supreme Court condemned Mr. Salim and Mr. Omar to 10 years of imprisonment for terrorism as well as exile following the execution of the sentence and confiscation of certain property. В своем ответе правительство проинформировало Рабочую группу о том, что Федеральный верховный суд осудил г-на Салима и г-на Омара на 10 лет лишения свободы за терроризм с последующим изгнанием и конфискацией части имущества.
6.5 A different question is whether the author was required to challenge the Kassel Higher Administrative Court's denial to grant leave to appeal in preparation of a constitutional complaint to the Federal Constitutional Court. 6.5 Другой вопрос заключается в том, должен ли был автор оспаривать отказ Высшего административного суда Касселя в предоставлении разрешения на подачу апелляции при подготовке конституционной жалобы в Федеральный конституционный суд.
On 25 October 2006 the Swiss Federal Council (the Government) adopted an ordinance establishing measures against the Democratic People's Republic of Korea, (hereinafter referred to as "the ordinance", copy attached). Федеральный совет (правительство Швейцарии) 25 октября 2006 года принял постановление о введении мер в отношении Корейской Народно-Демократической Республики (далее «постановление»; копия приводится в приложении).
2.8 On 6 April 2006, the author filed a complaint against the decisions of the Stuttgart Higher Regional Court and the Ellwangen Regional Court with the Federal Constitutional Court, in which she also challenged the absence of an early oral hearing. 2.8 6 апреля 2006 года автор подала жалобу на решения Высшего областного суда Штутгарта и Областного суда Эльвангена в Федеральный конституционный суд, также сославшись на отсутствие предварительного устного слушания.
The nature of the changes in question is such that the Swiss Federal Council has since qualified Ukraine as "a safe country", for purposes of the Swiss Law on asylum. Эти изменения являются столь значительными, что Федеральный совет Швейцарии для целей законодательства Швейцарии по вопросам предоставления убежища относит теперь Украину к числу "безопасных стран".
1993-2000 Federal judge in civil matters in Buenos Aires (jurisdiction over administrative matters in the city of Buenos Aires) Федеральный судья по гражданским делам в Буэнос-Айресе (компетенция по административным вопросам в Буэнос-Айресе)
Perhaps the most important of these special courts is the United States Court of Federal Claims, established in 1855 to render judgment on monetary claims against the United States. Пожалуй, наиболее важным из этих специализированных судов является Федеральный претензионный суд, созданный в 1855 году с целью вынесения решений по денежным искам к Соединенным Штатам.
According to the information provided by the Swiss Government, the Swiss Federal Council has always supported the Convention, which it considers to be essential for safeguarding the people concerned and for strengthening international human rights law. Согласно информации, представленной правительством Швейцарии, Федеральный совет Швейцарии неизменно поддерживает эту Конвенцию, рассматриваемую им в качестве важного вклада в защиту соответствующих лиц и укрепление международных стандартов в области прав человека.
As a result of these changes, the Council of the Federal Judiciary is responsible for the management, supervision, discipline and training of the country's judiciary, excluding the Supreme Court of Justice and the electoral court. В соответствии с этими изменениями Федеральный совет судей занимается дисциплинарными и кадровыми вопросами, связанными с деятельностью федеральных судебных органов, за исключением Верховного суда и Избирательного суда.
Thus, for instance, the Swiss Federal Tribunal granted immunity to Imelda Marcos, the wife of the former President of the Philippines, in the following terms: Так, например, Швейцарский федеральный трибунал предоставил иммунитет Имельде Маркос, жене бывшего президента Филиппин, в следующей формулировке:
(b) The alien does not have the required authorization ("return without a formal decision", Federal Act on Aliens, art. 64, para. 1 (a)); иностранец не имеет необходимого разрешения ("возвращение без официального решения", Федеральный закон об иностранцах, пункт 1 а) статьи 64);
To this end, the Federal Council is in the process of seeking the necessary clarifications in order to determine the scope of this Convention and the legal effects of implementing it on the Swiss legal system. В этой связи Федеральный совет в настоящее время проводит необходимый анализ, с тем чтобы определить сферу охвата и правовые последствия осуществления этой конвенции для правовой системы Швейцарии.
The Federal Supreme Court emphasizes the importance of the principle of practical concordance, especially with regard to balancing interests in the context of political quotas: none of the opposing interests should be realized entirely at the expense of the other. Федеральный суд подчеркивает важность принципа практического соответствия, особенно в том, что касается взвешивания интересов в условиях применения политических квот: ни один из противоположных интересов не должен реализовываться в ущерб другому.
The Federal Council is of the view that the ratification of the optional protocol of CEDAW of 6 November 1999 would constitute an important contribution to the protection of women against all forms of discrimination. Федеральный совет считает, что ратификация Факультативного протокола к КЛДОЖ от 6 ноября 1999 года внесет важный вклад в дело защиты женщин от всех форм дискриминации.