Secondly, the Federal Council is empowered to exclude entirely, or to restrict, the applicability of these regulations to specific enterprises or workers. |
Во-вторых, Федеральный совет компетентен исключать или ограничивать применение предписаний относительно безопасности на рабочем месте для некоторых предприятий или некоторых работников. |
By a decision dated 21 December 1994 the Federal Council reduced the working week to 41 hours. |
В своем решении от 21 декабря 1994 года Федеральный совет сократил еженедельную продолжительность рабочего времени до 41 часа. |
The Federal Council may also decide that additional information should be provided on storage life, method of production and nutritional value. |
Кроме того, Федеральный совет может принять решение о включении в этот перечень данных о хранении, способе производства и калорийности. |
Furthermore, on 23 June 1995 Parliament adopted the new Federal Act regarding framework contracts for rental lease agreements and their compulsory application. |
Кроме того, 23 июня 1995 года парламент принял новый Федеральный закон о типовых арендных договорах и объявил их имеющими обязательную силу. |
To this end, the Swiss Federal Council has taken the appropriate measures through an ordonnance which entered into force on 16 December 1997. |
В этой связи Федеральный совет Швейцарии принял соответствующие меры в форме указа, вступившего в силу 16 декабря 1997 года. |
Yugoslavia. On 12 May 1998 Yugoslavia adopted the Federal Law on the Basis for Environmental Protection. |
Югославия. 12 мая 1998 года в Югославии был принят Федеральный закон об основах охраны окружающей среды. |
Jan Peeters Federal Secretary of State for the Environment |
Ян Питерс Федеральный государственный секретарь по окружающей среде |
As a consequence, the Federal Criminal Code will not be applicable in these cantons which, instead, may enact their own criminal codes. |
Вследствие этого федеральный уголовный кодекс не будет применим в указанных кантонах, которые вместо этого могут принять свои собственные уголовные кодексы. |
The question of work by prisoners and the various matters related to it was also currently being debated by the Federal Constitutional Court. |
Кроме того, Федеральный конституционный суд рассматривает в настоящее время вопрос о трудовой деятельности заключенных и всех связанных с нею аспектах. |
1978-1981 Federal Representative, Employment and Training Administration, United States Department of Labor, New York |
1978-1981 годы Федеральный представитель, Управление по вопросам занятости и профессиональной подготовки, Министерство труда Соединенных Штатов Америки, Нью-Йорк |
Last year, Chief John Ermineskin of the Ermineskin Cree Nation, alluded to actions the Federal Department of Health was contemplating in regard to our Peoples. |
В прошлом году вождь Джон Эрминскин народа эрминскин кри касался мер, которые федеральный департамент здравоохранения планирует предпринять в отношении наших народов. |
The constitutional amendment had entered into effect immediately, and the Federal Tribunal had handed down the first judgement in Romansch in June 1996. |
Поправка к Конституции вступила в силу немедленно, и Федеральный суд вынес свое первое постановление на этом языке в июне 1996 года. |
The teacher would appear to have announced her intention to appeal to the Federal Tribunal, and the case was therefore still pending. |
Насколько ему известно, она заявила о своем намерении обратиться с апелляцией в Федеральный суд, поэтому рассмотрение указанного дела еще не завершено. |
The Federal Tribunal has made a point of specifying that it must not be interpreted too strictly, in order to avoid unjustifiably jeopardizing freedom of marriage. |
Федеральный суд уточнил, что это требование не следует толковать слишком узко, с тем чтобы необоснованно не ущемлять свободу вступления в брак. |
The Federal Constitutional Tribunal interpreted the Treaty as follows: |
Федеральный конституционный суд интерпретировал этот Договор следующим образом: |
Federal Act of 23 September 1953 on maritime navigation under the Swiss flag; RS 747.30. |
Федеральный закон о морском судоходстве под швейцарским флагом от 23 сентября 1953 года; RS 747.30 |
The Federal Supreme Court has had occasion repeatedly in the past decades to note that in many communes fire-fighting duties are obligatory for men only. |
Федеральный суд в последние десятилетия неоднократно высказывался по поводу того, что во многих общинах противопожарная служба обязательна лишь для мужчин. |
In 1986 the Federal Supreme Court confirmed the unconstitutionality of a curriculum in which handicrafts and domestic science were compulsory only for girls. |
В 1986 году Федеральный суд подтвердил неконституционность учебной программы, в которой ручной труд и домоводство были объявлены обязательными предметами только для девушек. |
The Federal Equality Act and legislation at the level of the Länder included equality plans for the civil service. |
Федеральный закон о равенстве и законы, принятые на уровне земель, включают планы обеспечения равенства в рамках гражданской службы. |
Ms. Elena Manfrina Programme Manager, Global Institutions, Swiss Agency for Development and Cooperation, Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland |
Г-жа Елена Манфрина Руководитель программы, Всемирные учреждения, Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества, Федеральный департамент иностранных дел Швейцарии |
By a vote on 3 March 2002, the people and the cantons of Switzerland authorized the Federal Council to make this request. |
В ходе голосования, состоявшегося З марта 2002 года, народ и кантоны Швейцарии уполномочили Федеральный совет обратиться к Вам с этой просьбой. |
Federal law prohibited the housing of juvenile offenders in correctional institutions or detention facilities where they could have regular contact with adult offenders. |
Федеральный закон запрещает помещать несовершеннолетних правонарушителей в исправительные учреждения или центры содержания под стражей, где они могут иметь регулярные контакты со взрослыми преступниками. |
Maria Rauch-Kallat, Federal Minister for Health and Women's Issues of Austria |
Мария Раух - Каллат, федеральный министр по вопросам здравоохранения и положению жен-щин Австрии |
(e) Federal Data Protection Commissioner |
е) Федеральный уполномоченный по охране информации |
Federal Tribunal of Administrative and Fiscal Justice, Administrative Tribunal (local level) and the High Agrarian Court. |
Федеральный трибунал по администра-тивным и бюджетно-финансовым делам, адми-нистративный трибунал (местный уровень) и Высокий аграрный суд. |