Английский - русский
Перевод слова Federal
Вариант перевода Федеральный

Примеры в контексте "Federal - Федеральный"

Примеры: Federal - Федеральный
Federal Law on the Protection of Water, Water Protection Ordinance and Federal Law on Agriculture Федеральный закон об охране водных ресурсов, Указ об охране водных ресурсов и Федеральный закон о сельском хозяйстве
The finding of unconstitutionality - which has been used twice in the history of the Federal Republic of Germany - and of the concomitant prohibition of a party is incumbent solely on the Federal Constitutional Court. Признать партию неконституционной, что в истории Федеративной Республики Германии случалось дважды, и запретить ее может лишь Федеральный конституционный суд.
4.7 Both the Federal Office for Migration and the Federal Administrative Tribunal considered that the allegations of the complainant were not reliable and thus could not support a conclusion that the complainant would be at risk of torture. 4.7 Ни Федеральное управление по миграции, ни Федеральный административный суд не сочли возможным полагаться на утверждения заявителя и поэтому не смогли согласиться с тем, что ему угрожает применение пыток.
2.3 On 25 July 2007, the Federal Office for Migration decided not to pronounce itself on the merits of the complainant's asylum request and ordered her expulsion from Switzerland. Her appeal against this decision was rejected by the Federal Administrative Court on 11 December 2008. 2.3 25 июля 2007 года Федеральное управление по миграции приняло решение не рассматривать ходатайство заявительницы по существу и распорядилось выслать ее из Швейцарии. 11 декабря 2008 года Федеральный административный суд отклонил ее апелляцию на это решение.
2.8 On 7 June 2010, the complainants appealed the decision of the Federal Office for Migration to the Federal Administrative Court, which upheld their expulsion order on 4 January 2011. 2.8 7 июня 2010 года заявители обжаловали это решение Федерального управления по миграции в Федеральный административный суд, который 4 января 2011 года оставил в силе решение об их высылке.
At the 1st meeting, on 27 February 2012, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the President of the General Assembly and the Federal Councillor and Head of the Federal Department for Foreign Affairs of Switzerland, Didier Burkhalter, addressed the plenary. На 1-м заседании 27 февраля 2012 года к пленуму обратились Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, Председатель Генеральной Ассамблеи и Федеральный советник и Начальник Федерального департамента иностранных дел Швейцарии Дидье Буркхальтер.
In its countless replies to parliamentary questions and opinions on motions, and in the recommendations it made to the Federal Commission against Racism, the Federal Council has showed how sensitive it was to this problem. В своих многочисленных ответах на запросы и заключениях по ходатайствам, а также в рекомендациях, адресованных Федеральной комиссии по борьбе с расизмом, Федеральный совет продемонстрировал свою озабоченность этой проблематикой.
Nine years later, the Swiss Federal Council, in its message to the Federal Assembly on 28 July 1955, again referred to the legal status in Switzerland of the United Nations, its specialized agencies and other international organizations. Девять лет спустя Федеральный совет Швейцарии в своем послании Федеральному собранию 28 июля 1955 года вновь упомянул о правовом статусе Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и других международных организаций в Швейцарии.
On the accession of Switzerland to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Federal Council decided, on 23 August 1995, to establish a Federal Commission on Racism. В связи с присоединением Швейцарии к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Федеральный совет 23 августа 1995 года принял решение об учреждении Федеральной комиссии по борьбе с расизмом.
A woman has been at the head of the Federal Department of the Interior since 1993, and the Federal Department of Justice and Police is again being directed by a woman since 1999. Еще одна женщина с 1993 года руководит Федеральным департаментом внутренних дел, а в 1999 году Федеральный департамент юстиции и полиции вновь возглавила женщина.
They were also at the origin of the setting up of the Federal Commission on Women's Issues, which advises the Federal Council on matters relating to women and raises the public's awareness of these problems. Именно эти организации стояли у истоков создания Федеральной комиссии по делам женщин, консультирующей Федеральный совет по вопросам, связанным с положением женщин, и привлекающей внимание общественного мнения к этой проблематике.
With reference to question 1 on the list of issues, he said that, over the reporting period, the Federal Constitutional Court and the other highest Federal courts had referred to the Covenant in a series of judgements and decisions. Что касается вопроса 1 в перечне вопросов, то оратор говорит, что в течение отчетного периода Федеральный конституционный суд и другие высшие федеральные суды ссылались на Пакт при вынесении ряда приговоров и решений.
The Federal Register, which is published each business day, includes all proposed rules, final rules, and notices issued by Federal agencies and organizations, as well as Executive Orders and other Presidential Documents. Федеральный регистр, публикуемый каждый рабочий день, включает все предложенные нормы, окончательные нормы и уведомления, выпущенные федеральными ведомствами и организациями, а также административные указы и другие президентские документы.
Federal Minister of Justice has also passed the programme of examination of vocational ability for the educators and prison police officers - guards in the Federal institutions for execution of punishment and this programme was also published. Федеральный министр юстиции также сдал программу экзаменов на профессиональную пригодность для воспитателей и сотрудников тюремной полиции - охранников федеральных учреждений по исполнению наказаний; соответствующая программа была опубликована.
However, it is only where the Federal Minister is satisfied that the criteria set out in the NTA are met that a determination may be made allowing the alternative regime to operate instead of the Federal Act. В то же время постановление, вводящее в действие альтернативный режим вместо федерального закона, может быть принято только в том случае, если федеральный министр удовлетворен критериями, сформулированными в ЗТК.
It should be noted, however, that the Federal Council only rarely turns to the Federal Commission on Women's Issues, or for that matter to other advisory commissions. При этом следует отметить, что Федеральный совет очень редко прибегает к услугам Федеральной комиссии по женским вопросам, равно как и к услугам других консультационных комиссий.
On 21 January 2013, counsel informed the Committee that by its judgement dated 4 January 2013, the Federal Administrative Tribunal decided that the Federal Office for Migration should review its decision granting the complainant only a provisional status in Switzerland. 21 января 2013 года адвокат уведомил Комитет о том, что своим решением от 4 января 2013 года Федеральный административный суд постановил, что Федеральное управление по миграции должно пересмотреть свое решение о предоставлении подателю жалобы только временного статуса в Швейцарии.
2.9 In addition to the reasons given by the Federal Office for Migration for rejecting the complainant's second asylum request, the Federal Administrative Court found that the articles published on the Internet could not lead to an unambiguous identification of the complainant by the Ethiopian authorities. 2.9 В дополнение к обоснованиям, которые привело Федеральное управление по миграции в качестве доводов в пользу отклонения второго ходатайства заявительницы об убежище, Федеральный административный суд констатировал, что эфиопские власти не могли однозначно идентифицировать заявительницу на основе опубликованных в Интернете статей.
Another related piece of legislation was the Federal Law on Statistics (1990), according to which the Federal Office for the Environment was obliged to provide the public with official statistics, compiled by the Government and its offices, including environmental data. Еще одним имеющим к этому отношение законодательным актом является Федеральный закон о статистике (1990 года), согласно которому Федеральное управление окружающей среды обязано предоставлять общественности официальные статистические данные, компилируемые правительством и его учреждениями, включая экологические данные.
Since the beginning of 2013, under the 2012 Federal Law on Amendments to the Federal Law on the Legal Status of Foreign Nationals in the Russian Federation, migrant workers with a temporary residence permit have been exempted from obtaining a work permit. В соответствии с Федеральным законом 2012 года «О внесении изменений в Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» с начала 2013 года трудовые мигранты, имеющие разрешение на временное проживание, освобождены от получения разрешения на работу.
As to state efforts to combat domestic violence, the Federal Council had published a report in 2009 containing a series of prevention measures and the Federal Office for Migration had introduced an in-depth training module on the subject for migration personnel. З. Что касается усилий государства в области борьбы с бытовым насилием, то Федеральный совет опубликовал в 2009 году доклад, включающий комплекс превентивных мер, и Федеральное бюро по вопросам миграции представило программу углубленной подготовки по соответствующему вопросу для сотрудников миграционных органов.
The Federal Council had recently proposed a bill to reduce the required qualifying period to 8 years in accordance with European norms, but the amendments to the naturalization process had met with great resistance in the Federal Parliament. Федеральный совет недавно внес на рассмотрение законопроект о сокращении требуемого квалификационного срока до 8 лет в соответствии с европейскими нормами, однако предложения о внесении изменений в процесс натурализации встретили ожесточенное сопротивление в Федеральном парламенте.
The legislation regulating this area is the Federal Banks and Banking Act and articles 5, 7 and 9 of the Federal Act on countering the legalization (laundering) of the proceeds of crime and the financing of terrorism. Законами, регулирующими данную сферу, являются Федеральный закон "О банках и банковской деятельности" и статьи 5, 7 и 9 Федерального закона "О противодействии легализации (отмывании) денежных средств и доходов от преступлений и финансировании терроризма".
In the complainant's case, however, the Federal Office for Migration and the Federal Administrative Court did not deem convincing the complainant's claim that she has a function within the Ethiopian diaspora in Switzerland able to attract the attention of the Ethiopian authorities. Однако рассматривая дело заявителя, Федеральное управление по вопросам миграции и Федеральный административный суд не сочли убедительным ее утверждение о том, что она играет столь заметную роль в эфиопской диаспоре в Швейцарии, что это могло бы привлечь внимание властей Эфиопии.
He would welcome the delegation's comments on the compatibility of the Federal Act on Areas of Traditional Resource Use with that provision of the Constitution, given that the Federal Act had reportedly resulted in restrictions on indigenous communities' traditional fishing rights. Он также хотел бы получить от делегации разъяснения по поводу соответствия Федерального закона о территориях традиционного природопользования этому положению Конституции с учетом того, что Федеральный закон, согласно сообщениям, привел к ограничению прав традиционного рыболовства общин коренных народов.