Английский - русский
Перевод слова Federal

Перевод federal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Федеральный (примеров 3110)
The draft reforms of the Federal Labour Act will be considered by the Mexican Legislature for its subsequent approval. Инициатива по внесению изменений в федеральный закон о труде будет рассмотрена органами законодательной власти Мексики на предмет ее возможного утверждения.
Furthermore, on 23 June 1995 Parliament adopted the new Federal Act regarding framework contracts for rental lease agreements and their compulsory application. Кроме того, 23 июня 1995 года парламент принял новый Федеральный закон о типовых арендных договорах и объявил их имеющими обязательную силу.
They indicated that the Federal Ombudsman is not entitled to bringing cases to courts upon receipt of complaints on human rights violations and has no influence on legislation. Они указали, что федеральный Уполномоченный не праве передавать дела в суд по получении жалоб на нарушения прав человека и не оказывает влияния на законодательство12.
Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию.
The amendments of 1992 (Federal Facility Compliance Act) resolved the question whether federal facilities were subject to enforcement measures under RCRA. Поправки 1992 года (Федеральный закон о соблюдении предъявляемых к объектам требований) решили вопрос о том, распространяются ли на федеральные объекты меры по принудительному исполнению согласно РСРА.
Больше примеров...
Федеративный (примеров 17)
However, the federal approach also allows individual agencies to coordinate on issues in specific methodological areas. Вместе с тем федеративный подход позволяет также отдельным ведомствам координировать вопросы в конкретных методологических областях.
The participating States invite other States and international organisations to communicate their support for this document to the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland. Государства-участники предлагают другим государствам и международным организациям информировать Федеративный департамент иностранных дел Швейцарии о своей поддержке настоящего документа.
Mr. AIGHEWI said that the "federal character" principle was derived from an anti-discrimination law, similar to equal opportunity or minority rights legislation in other countries. Г-н АИГХЕВИ говорит, что "федеративный принцип" вытекает из антидискриминационного законодательства, точно так же, как в других странах это имеет место в отношении законов о равных возможностях или правах меньшинств.
In 1998 an IT-Cooperation Agreement was signed between the federal state and the various regions. В 1992 году между федеральным центром и регионами был подписан Федеративный договор о разграничении полномочий.
In 1867, three of the British North American colonies (Nova Scotia, New Brunswick and the Province of Canada, consisting of present-day Ontario and Quebec) were merged into a federal union, with a Constitutional division of powers between provincial legislatures and a federal Parliament. В 1867 году три британские североамериканские колонии (Новая Шотландия, Нью-Брансуик и Объединенная провинция Канада, состоявшая из нынешних провинций Онтарио и Квебек) образовали федеративный союз, в котором было обеспечено конституционное разделение власти между законодательными собраниями провинций и федеральным парламентом.
Больше примеров...
Федерации (примеров 1378)
The system is run by the National Penitentiary Department of the Ministry of Justice and contains information from every prison in the federal entities. Система поддерживается Национальным пенитенциарным департаментом (ДЕПЕН) Министерства юстиции, и данные для нее вводятся каждым исправительным учреждением, находящимся на территории данного субъекта федерации.
Russian legislation provided for the compulsory transfer of foreign citizens and stateless persons out of the Russian Federation by administrative removal or deportation, in accordance with federal law, or extradition under criminal and criminal procedure legislation. Российское законодательство предусматривает перемещение иностранных граждан и лиц без гражданства за пределы Российской Федерации посредством административного выдворения или депортации в соответствии с федеральным законом либо экстрадиции в соответствии с нормами уголовного и уголовно-процессуального законодательства.
The Council of the President of the Russian Federation for Combating Corruption was set up in 2008 in order to coordinate the activities of the federal executive agencies, the executive bodies of entities of the Russian Federation and local government bodies implementing State anti-corruption policy. В целях обеспечения координации деятельности федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления по реализации государственной политики в области противодействия коррупции в 2008 году создан Совет при Президенте Российской Федерации по противодействию коррупции.
The plan was officially sent to the executive authorities of the constituent entities, the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma and the Memorial Anti-discrimination Centre, and was published on the Ministry of Regional Development website. Комплексный план был официально направлен в органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, Федеральную национальную культурную автономию цыган Российской Федерации и Антидискриминационный центр "Мемориал", а также опубликован на сайте Министерства регионального развития Российской Федерации.
A Federal Act adopted on 29 April 1999, entitled "Athletics and sport in the Russian Federation", lays down the following principles for governmental policy on physical education and sport: Федеральный закон "О физической культуре и спорте в Российской Федерации", утвержденный 29 апреля 1999 г., определил следующие принципы государственной политики в области физической культуры и спорта:
Больше примеров...
Союзного (примеров 62)
The Special Representative therefore welcomes the new Federal Law on the Protection of the Rights and Freedoms of National Minorities enacted in February 2002, and steps taken to establish national councils to represent the interests of minorities, including Roma. Поэтому Специальный представитель приветствует принятие в феврале 2002 года нового союзного закона о защите прав и свобод национальных меньшинств, а также предпринятые шаги по созданию национальных советов, призванных представлять интересы меньшинств, включая рома.
Contribution by CFR (in the form of reflections) on the occasion of the 150th anniversary of the Federal State вклад ФКР в программу мероприятий по случаю 150-й годовщины образования союзного государства в форме предложений и рекомендаций;
The Ministers expressed their gratitude for the hospitality of Goran Svilanović, Federal Minister for Foreign Affairs, for hosting the Meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the participating countries of the South-East European Cooperation Process. Министры высоко оценили гостеприимство союзного министра иностранных дел Горана Свилановича, который выступил организатором совещания министров иностранных дел стран-участниц Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе.
Following the abolition of the Law on Strikes of the Republic of Serbia, i.e. after 1997, the federal inspection service monitored the implementation of the Federal Law on Strikes of 1996. После отмены Закона о забастовках Республики Сербии в 1997 году союзная инспекционная служба осуществляла надзор за выполнением положений Союзного закона о забастовках 1996 года.
The High Commissioner met with leading government officials, including the Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia and the Federal Minister for Freedoms of the Citizen and National Minority Rights, as well as with academic authorities and representatives of non-governmental human rights organizations. Верховный комиссар встретился с руководящими правительственными чиновниками, включая председателя правительства Союзной Республики Югославии и союзного министра по свободам гражданина и правам национальных меньшинств, а также с видными учеными и представителями неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области прав человека.
Больше примеров...
Федералов (примеров 60)
Local authorities are requesting federal assistance due to jurisdictional issues. Местные власти просят о помощи федералов из-за юрисдикционных проблем.
Everything we've done here for the last 15 years would bring federal charges. Все, чем мы занимались последние 15 лет влечет за собой обвинение федералов.
You really want to blow a federal case for nothing? Ты правда хочешь разрушить дело федералов без причины?
I heard it through the Federal grapevine. Я услышал об этом от источника, работающего на федералов.
It's just federal overreach. Это всего лишь уловка федералов.
Больше примеров...
Союзным (примеров 33)
Besides, they performed other duties provided by federal law and derived from the nature of judicial proceedings. Кроме того, они выполняли другие обязанности, предусмотренные союзным законом и проистекающие из характера судопроизводства.
The Special Rapporteur has on numerous occasions raised the situation of the displaced in Priboj with the Federal and Serbian Governments and she has been discouraged by the authorities' failure to take steps to solve the problem. Специальный докладчик неоднократно ставила вопрос о перемещенных лицах в Прибое перед союзным и сербским правительством и была разочарована тем, что власти не принимают мер по урегулированию этой проблемы.
Neither he nor his legal representatives were ever informed about the alleged decision of the former Federal Constitutional Court of 2 December 2002 to postpone consideration of the case. Ни он, ни его законные представители не были проинформированы о якобы принятом бывшим Союзным конституционным судом решении от 2 декабря 2002 года о продлении сроков рассмотрения данного дела.
The territory of FR Yugoslavia, according to the data provided by the Federal Statistical Bureau, had a population of 10,345,464 in 1991. Согласно данным, представленным Союзным статистическим управлением, в 1991 году на территории СР Югославии проживало 10345464 человека.
The Federal Council or executive (Bundesrat) consisted of seven members elected by the Federal Assembly. Исполнительная власть была вручена союзному совету (Bundesrath) из 7 членов, избиравшихся союзным собранием.
Больше примеров...
Союзных (примеров 42)
Additionally, the legacy of the Kosovo crisis upon the federal authorities, when the international community, led by the North Atlantic Treaty Organization, intervened in order to halt ethnic cleansing, has not encouraged the scheduling of formal bilateral meetings. Кроме того, планированию официальных двусторонних встреч не способствуют последствия косовского кризиса для союзных властей, когда международное сообщество, возглавляемое Организацией Североатлантического договора, вмешалось, с тем чтобы положить конец этнической чистке.
Criminal offences against official persons in federal institutions or federal organizations уголовные преступления против официальных должностных лиц в союзных учреждениях или союзных организациях;
Montenegro, as one of the federal republics of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, has a very long history of statehood, lasting many centuries. Черногория, являвшаяся одной из союзных республик бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, имеет очень долгую историю государственности, насчитывающую многие века.
While constitutionally a part of Serbia, Kosovo as a province had the right to be directly represented in the Federal Parliament, the Presidency and other federal bodies, and was thereby in a position to veto decisions of importance for the federation. ЗЗ. Являясь по конституции частью Сербии, Косово как край имело право на прямое представительство в Союзном парламенте, Президиуме и других союзных органах и поэтому имело возможность пользоваться правом вето в отношении решений, представляющих важность для федерации.
The authorities and Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as well as certain authorities of the Federal Republics of Serbia and Montenegro do not consistently execute the agreements with the Coordinator of the Conference's Mission and its members. Власти и правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), а также определенные органы союзных республик Сербии и Черногории проявляют непоследовательность в выполнении договоренностей, достигнутых с Координатором Миссии Конференции и ее членами.
Больше примеров...
Федералы (примеров 34)
Look, my 550 was seized by federal agents two weeks ago. Слушайте, мой мерс забрали федералы две недели назад
By June 18, the Federal strength exceeded 67,000 against the Confederate 20,000. 18 июня федералы имели 67000 против 20000.
They don't look like the federal police. Они не выглядят как федералы.
This is a federal case now, Miss Wilson. Теперь этим делом занимаются федералы, мисс Уилсон.
The shock of the unexpected Confederate cavalry attack sent the Federal cavalry racing towards Martinsburg. Шокированные неожиданной атакой противника, федералы отошли в сторону Мартинсберга.
Больше примеров...
Союзном (примеров 22)
There was minimal cooperation at the federal level; however, after the 2002 elections in both republics and the establishment of the new united State of Serbia and Montenegro and its new leadership in February-March 2003, there have been some positive developments. На союзном уровне сотрудничество было минимальным, однако после прошедших в 2002 году выборов в обеих республиках и создания нового объединенного государства Сербии и Черногории вместе с его новым руководством в феврале - марте 2003 года произошли некоторые позитивные изменения.
There is very little cooperation at the federal level; however, more cooperation is experienced at the Republic level in selected areas and on a case-by-case basis. Сотрудничество на союзном уровне ощущается очень слабо; однако на уровне Республики, в отдельных областях и на индивидуальной основе, сотрудничество проявляется в большей степени.
The transfer of Slobodan Milosević to the Tribunal was a groundbreaking event and a courageous step by the Serbian Government, but cooperation at the federal level appears to be blocked for reasons of domestic politics. Выдача Трибуналу Слободана Милошевича стала переломным событием и мужественным шагом сербского правительства, однако сотрудничество на союзном уровне, как можно убедиться, сдерживается по причинам внутренней политики.
He also noted that progress has been made to reform the institutions of government at both Federal and Republic levels. Он также отметил, что были достигнуты успехи в реформе государственных учреждений как на союзном, так и на республиканском уровнях.
Although legally enacted and institutionalized, both at federal and republican levels, the implementation of the right to development in the Federal Republic of Yugoslavia has been thwarted in the past several years as the international environment has provided an absolute obstacle to development. Хотя право на развитие было признано в законодательном порядке и закреплено в юридических документах как на союзном, так и на республиканском уровнях, осуществлять это право в Союзной Республике Югославии в последние несколько лет оказалось невозможным, поскольку международная обстановка привела к возникновению непреодолимых препятствий на пути развития.
Больше примеров...
Federal (примеров 107)
The concept for what became Federal Express came to Fred Smith in the mid-1960s, while an undergraduate student at Yale. Концепция того, что впоследствии стало Federal Express, пришла Фреду Смиту в то время как он учился в Йельском университете.
Federal Express continued its rapid expansion in the late 1980s, and opened its hub at Newark Liberty International Airport in 1986 and at Indianapolis International Airport and Oakland International Airport in 1988. Federal Express продолжила свой быстрый рост в конце 1980 года, и открыла свой центр в Newark Liberty International Airport в 1986 году, в Indianapolis International Airport и Oakland International Airport в 1988 году.
Federal Express began to market itself as "the freight service company with 550-mile-per-hour delivery trucks". Federal Express начала себя позиционировать, как «компания грузовых перевозок с грузовиками, которые двигаются со скоростью 550-миль в час».
The final rules promulgated by a federal agency and published in the Federal Register are ultimately reorganized by topic or subject matter and codified in the Code of Federal Regulations (CFR), which is updated annually. Окончательные правила, обнародованные в федеральном агентстве и опубликованы в Federal Register, в дальнейшем реорганизуются по темам или предметами и кодифицируются в Кодексе федеральных правил (CFR), который ежегодно обновляется.
He then showed me a ten dollar bill marked Federal Reserve Note and asked me if I would do some research at the Library of Congress on the Federal Reserve System which had issued this bill. Тогда он показал мне надпись на десятидолларовой банкноте «Federal Reserve Note» и попросил меня заняться поисками информации по Федеральному Резерву в Библиотеке Конгресса.
Больше примеров...
Фбр (примеров 194)
If we get the cash to buy what our federal contact wants to sell, nothing can interfere. Если мы получим деньги для того, чтобы купить то, что наш контакт из ФБР хочет продать, то ничто не сможет помешать.
But he was questioned by federal agents looking for Cris Johnson, yes? Его допрашивали агенты ФБР, которые ищут Джонсона, да?
You've been meaning to come down to the Federal Building? Тебе нужно было зайти в здание ФБР?
Such letters are received regularly both by the Civil Rights Division and by the Federal Bureau of Investigation (FBI). Такие письма регулярно поступают в отдел прав человека или Федеральное бюро расследований (ФБР).
In 1975, the Federal Bureau of Investigation issued a report stating that fourteen unsolved homicides between 1972 and 1974 were committed by the same perpetrator. В 1975 году ФБР выпустило отчёт, согласно которому c 1972 по 1974 год в штате Калифорния имели место 14 убийств, совершённых одним и тем же лицом.
Больше примеров...
Федерал (примеров 57)
Lisa, I need every feed of every camera for 20 blocks concentrically out from the federal plaza. Лиза, мне нужны записи со всех камер в пределах 20 кварталов от "Федерал Плаза".
1 1-71, take up a position on Federal, west of Montford. 11-71, займите позицию на Федерал, западнее Монтфорд.
I've got First Barbados Federal. У меня был Первый Федерал Барбадоса.
Commercial mail delivery is also available through Federal Express, TNT and DHL. Guam has one daily newspaper, a newspaper published three times a week, several weekly and monthly commercial publications, and military journals. За доставку почтовых отправлений отвечает Почтовая служба Соединенных Штатов. Коммерческая почта также доставляется компаниями «Федерал экспресс», «Ти-эн-ти» и «Ди-эйч-л».
v. Fednav Ltd. and Federal Pacific Ltd. and Federal Calumet против "Феднав лтд."и "Федерал Пасифик лтд.
Больше примеров...
Федеративную (примеров 56)
Article 138 commits to progressively restructure the State with inclusive, democratic and federal system of governance, and to end centralized and unitary structure of the State. В статье 138 содержится требование о прогрессивной перестройке государства с целью утвердить открытую для всех демократическую федеративную систему правления и положить конец централизации и унитаризму.
When the initial report had been submitted, the Committee had urged the Federal Republic of Germany to make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. В связи с представлением ее первоначального доклада Комитет просил Федеративную Республику Германию сделать заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22 Конвенции.
I would like to take this opportunity to thank friendly countries, including the Federal Republic of Germany, the United States of America, France and the United Kingdom. Я хотел бы воспользоваться представившейся возможностью, чтобы поблагодарить дружественные страны, включая Федеративную Республику Германия, Соединенные Штаты Америки, Францию и Соединенное Королевство.
With respect to the distribution of potential new permanent seats, some speakers specifically mentioned Japan, the Federal Republic of Germany, Brazil, India and an African State as future permanent members. Что касается распределения возможных постоянных мест, некоторые ораторы конкретно называли Японию, Федеративную Республику Германию, Бразилию, Индию и одно из государств Африки в качестве будущих постоянных членов.
Technical excursion to the Federal Republic of Germany СОВМЕСТНАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ЭКСКУРСИЯ КОМИТЕТА ЕЭК ПО ЛЕСОМАТЕРИАЛАМ/ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛЕСНОЙ КОМИССИИ ФАО В ФЕДЕРАТИВНУЮ РЕСПУБЛИКУ ГЕРМАНИЮ
Больше примеров...
Союзный (примеров 42)
The Serbian Government has removed a number of the most unwelcome elements from the second draft of its media law and has undertaken to produce a new federal law relating to State television. Правительство Сербии изъяло ряд самых спорных элементов из второго проекта своего закона о средствах массовой информации и взяло на себя обязательство подготовить новый союзный закон о государственном телевидении.
Coordination is now centralized under the Federal Minister of Health. В настоящее время координацией в этой области централизованно занимается союзный министр здравоохранения.
The State party acknowledges that on 30 January 2002, the petitioner submitted a complaint to the Federal Constitutional Court, as the last instance in the matter, the consideration of which was postponed by the Court on 2 December 2002. Государство-участник признает, что 30 января 2002 года заявитель подал жалобу в Союзный конституционный суд как суд последней инстанции, рассмотрение которой было отложено Судом 2 декабря 2002 года.
On 11 July the District Prosecutor in Novi Pazar requested that the Federal Parliament waive Mr. Ugljanin's immunity as a parliamentarian. Районный прокурор Нови-Пазара обратился 11 июля в союзный парламент с просьбой лишить г-на Углянина его парламентского иммунитета.
The decision allowing extradition shall be transmitted to the Federal Secretariat of the Interior which shall direct the foreigner to be escorted to the border, where he/she shall be turned over to the officials of the requesting State at a mutually agreed place. Решение, разрешающее выдачу, направляется в Союзный секретариат внутренних дел, который дает указание о сопровождении иностранного гражданина до границы, где он/она передается должностным лицам запрашивающего государства в месте, согласованном на взаимной основе.
Больше примеров...
Конфедерации (примеров 97)
Through its cooperation with employers' associations, trade unions and federal organs dealing with employment and vocational training, the Service has been able to alert major players to the problem of discrimination. Благодаря сотрудничеству с ассоциациями работодателей, профсоюзами и органами Конфедерации, занимающимися проблемами труда и профессионального образования, удалось повысить осведомленность самых важных субъектов о проблеме дискриминации.
In the first few years following the introduction of women's right to vote and to be eligible for election in Federal and cantonal parliaments, right-wing and left-wing parties had approximately the same number of women representatives. В первые годы после предоставления женщинам права избирать и быть избранными в парламенты Конфедерации и кантонов буржуазные и левые партии были представлены практически равным числом избранниц.
Secretary of State of the Federal Department of Public Economy of the Swiss Confederation Государственный секретарь федерального департамента государственной экономики Швейцарской Конфедерации
Its role as head of State makes it the representative of Switzerland abroad and the guardian of the Confederation's interests; it also ratifies the international treaties adopted by the Federal Chambers. Наконец, выполняя функции высшего органа государства, он представляет Швейцарию за границей и выступает гарантом соблюдения интересов Конфедерации; он также ратифицирует международные договоры, одобренные палатами Федерального собрания.
In cases involving organized crime, for example, the Federal Public Prosecutor's Office should be able to institute investigation proceedings in lieu of the cantons, which will mean that police investigations at the federal level will become more important. Так, прокуратура Конфедерации должна получить возможность начинать расследования в области организованной преступности вместо кантонов, что повысит значение расследований полиции на федеральном уровне.
Больше примеров...