Английский - русский
Перевод слова Federal

Перевод federal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Федеральный (примеров 3110)
The Federal National Council may debate any general subject of relevance to federal affairs and make recommendations thereon. Федеральный национальный совет обсуждает любые общие вопросы федерального уровня и выносит по ним рекомендации.
Today I have with me in the studio Dr. Camille Saroyan, the federal medical examiner for D.C. and the environs. Сегодня со мной в студии доктор Камилла Сэроян федеральный медицинский эксперт штата Вашингтон и округа Колумбия.
the Federal Council for Sustainable Development, an advisory body in which civil society and academic circles are also represented. Федеральный совет по устойчивому развитию, консультативный орган, в котором равным образом представлены гражданское общество и научные круги.
The Federal Chancellor takes the clear view that it is a political responsibility, particularly in economically difficult times when many people are looking for someone to blame, to strengthen cohesion and tolerance. Федеральный канцлер занял четкую позицию в этом вопросе: повышение уровня единения и терпимости является предметом политической ответственности, особенно в экономически трудные времена, когда многие стараются найти в ком-то причину всех своих бед.
This also holds true for adjustments to the minimum monthly wage with a view to guaranteeing continued buying power parity, as required by Federal Law 9971 of 18 May 2000 on readjustments to the minimum wage Аналогичным образом обеспечивается корректировка минимального оклада в целях сохранения ее реальной покупательной способности, как того требует Федеральный закон 9971 от 18 мая 2000 года о механизме корректировки размера минимального оклада за период с 1 мая 1996 года.
Больше примеров...
Федеративный (примеров 17)
The staffing of those institutions reflected the "federal character" principle. Штатное расписание этих учреждений отражает "федеративный" принцип.
In respect of 16 cases, the Government informed that, given the federal nature of the Indian constitution, references to the State Governments are legally mandatory and require thorough examination and that the results would be transmitted as soon as they are received. В отношении 16 случаев правительство проинформировало о том, что, учитывая федеративный характер Конституции Индии, ссылки на правительства штатов являются юридически обязательными и требуют подробного рассмотрения и что результаты расследования будут препровождены сразу после их получения.
The participating States invite other States and international organisations to communicate their support for this document to the Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland. Государства-участники предлагают другим государствам и международным организациям информировать Федеративный департамент иностранных дел Швейцарии о своей поддержке настоящего документа.
In 1998 an IT-Cooperation Agreement was signed between the federal state and the various regions. В 1992 году между федеральным центром и регионами был подписан Федеративный договор о разграничении полномочий.
At its first meeting, the Constituent Assembly declared Nepal a federal democratic republic, formally ending the 240-year-old monarchy and creating a new opportunity to transform the old feudalistic State into an inclusive and federal new Nepal. На своей первой сессии Учредительное собрание провозгласило Непал федеративной демократической республикой, что явилось официальным оформлением конца правления 240-летней монархии и создало новые возможности перестройки старого феодального государства в единый и федеративный Непал.
Больше примеров...
Федерации (примеров 1378)
The results showed that as a first step, in a federal State with extensive territory, it is advisable to develop the institution of commissioners for children's rights at the level of the members of the Russian Federation. Ее результаты показали, что на первых порах в условиях федеративного государства с обширной территорией целесообразно развивать институт уполномоченных по правам ребенка на уровне субъектов Российской Федерации.
Ms. Ksenia Kalugina, Ved Ltd., Russian Federation, presented the organization of monitoring of surface water and groundwater in the Russian Federation from the federal to the basin and local levels. Г-жа Ксения Калугина, "Вед лтд.", Российская Федерация, представила информацию об организации мониторинга поверхностных вод и грунтовых вод в Российской Федерации начиная с федерального и заканчивая бассейновым и местным уровнями.
In late 1993 and early 1994 elections had been held to federal State bodies and State bodies of constituent entities of the Russian Federation, as well as to elective bodies of local self-government. В конце 1993 года и в начале 1994 года проходили выборы в федеральные органы государственной власти и органы государственной власти субъектов Российской Федерации, а также в выборные органы местного самоуправления.
In 2005, a Federal Act was introduced on the State protection of victims, witnesses and other participants in criminal proceedings; it is applied for the protection of victims of crimes, including trafficking in persons. С 2005 г. в Российской Федерации вступил в силу Федеральный закон "О государственной защите потерпевших, свидетелей и иных участников уголовного судопроизводства", который применяется для защиты жертв преступлений, в том числе и жертв торговли людьми.
Women lead the Federation Council of the Federal Assembly (the upper house of the country's parliament), the Central Bank and the Audit Chamber, and they occupy the majority of posts in the judiciary. Женщины руководят Советом Федерации Федерального Собрания Российской Федерации (верхняя палата парламента), Центральным банком Российской Федерации, Счетной палатой Российской Федерации.
Больше примеров...
Союзного (примеров 62)
A special segment of the STD system is the dissemination of information on the results, achieved and on the possibilities of using the results which are the property of the federal State and are considered public goods. Отдельным сегментом системы НТР является распространение информации о достижениях и перспективах использования полученных результатов, которые являются собственностью союзного правительства и считаются народным достоянием.
The draft law is now in the procedure of the Federal Assembly. В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении Союзного вече.
Letter from the Federal Minister for Human and Minority Письмо союзного министра по правам человека и правам меньшинств
We will not give up hope until all Cypriots can live together in harmony and security in a federal State with a single citizenship and without foreign troops on its territory. Мы не будем терять надежды до тех пор, пока все киприоты не смогут жить вместе в согласии и безопасности в рамках союзного государства с единым гражданством без присутствия иностранных войск на его территории.
Mr. HODZA (Federal Republic of Yugoslavia), Federal Deputy Minister of Justice and head of the delegation, said he had listened very carefully to Mr. Rechetov's report on his country as well as to the comments of members of the Committee. Г-н ХОДЗА (Союзная Республика Югославия), заместитель министра юстиции союзного правительства и руководитель югославской делегации, говорит, что он с большим вниманием выслушал доклад г-на Решетова о его стране, а также выступления других членов Комитета.
Больше примеров...
Федералов (примеров 60)
There's nothing here to warrant a continued federal presence. Нет никакой гарантии о долгом визите федералов.
You suffered a great loss at the hands of the federal... Вы страдаете от большой потери... от федералов.
You were told this was a federal matter. Тебе было сказано, что это дело федералов.
An 18-year-old runaway girl isn't exactly a federal case. Сбежавшая из дома, восемнадцатилетняя девочка не совсем относится к ведению федералов.
He's under federal guard. Он под охраной федералов.
Больше примеров...
Союзным (примеров 33)
Besides, they performed other duties provided by federal law and derived from the nature of judicial proceedings. Кроме того, они выполняли другие обязанности, предусмотренные союзным законом и проистекающие из характера судопроизводства.
During her last meeting with the federal Minister for Foreign Affairs, Mr. Milan Milutinovic, in Belgrade in June 1997 the Special Rapporteur reiterated her concern over the situation of the displaced, and the Minister agreed to look into the matter personally. Во время своей последней встречи с союзным министром иностранных дел г-ном Миланом Милутиновичем в Белграде в июне 1997 года Специальный докладчик вновь заявила о своей обеспокоенности положением перемещенных лиц, и министр обещал лично разобраться в этом вопросе.
The buyer was one of three subcontractors retained by the Federal Directorate for Supply and Procurement ("SDPR") in Belgrade. Покупателем являлся один из трех субподрядчиков, нанятых Союзным управлением по вопросам снабжения и поставок ("СДПР") в Белграде. "СДПР" выступало в качестве основного подрядчика в Ираке по обоим проектам.
He or she must fulfil the general conditions prescribed by the federal law regulating the relations of employees in the federal organs of administration as well as the special conditions determined by the Chief of General Staff. Он или она должны удовлетворять общим условиям, предписанным союзным законом, регулирующим отношения служащих в союзных органах управления, а также особым условиям, установленным начальником генерального штаба.
This reference map, the "Basic State Map" issued by the Federal Geodetic Administration of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in 1970, contained a clearly defined existing border between the two States. Эта справочная карта - «основная государственная карта», выпущенная Союзным управлением по геодезии Социалистической Федеративной Республики Югославии в 1970 году, - содержала четко определенную существующую границу между двумя государствами.
Больше примеров...
Союзных (примеров 42)
About 25 per cent of the electorate took part in the federal elections. В союзных выборах приняли участие около 25% избирателей.
By energetic joint action of the competent federal and republic authorities, such developments have been averted and as early as September 1992 not one case of forcible entry into the homes of the Croats in Vojvodina has been registered. При помощи энергичных совместных действий компетентных союзных и республиканских органов удалось предотвратить такое развитие событий, и уже в сентябре 1992 года в Воеводине не было зарегистрировано ни одного случая вторжения в дома хорватов.
Unfortunately, all efforts directed at the establishment of a peaceful restructuring of the former Yugoslavia based on democratic principles and human rights failed due to the uncompromising attitude of the Serbian leadership and the Federal authorities. К сожалению, все усилия, направленные на мирное осуществление перестройки бывшей Югославии на основе демократических принципов и прав человека, потерпели неудачу из-за неуступчивости сербского руководства и союзных властей.
Refugees from the former Yugoslavia arriving after that date who do not have other citizenship may also be granted Yugoslav citizenship, at the discretion of the competent Federal authorities. Беженцы из бывшей Югославии, прибывающие после этой даты, которые не имеют другого гражданства, могут также получить югославское гражданство по решению компетентных союзных органов.
The Ministry carried out the administrative oversight of the enforcement of federal laws and other federal regulations in the field of the exercise and protection of human rights. Министерство осуществляло административный надзор за исполнением союзных законов и других союзных положений в области обеспечения и защиты прав человека.
Больше примеров...
Федералы (примеров 34)
He watched his father being dragged away by federal agents. На его глазах отца увели федералы.
If it's federal, who do I answer to? Это федералы, что я буду делать?
Federal investigators have shut down operations and ordered all Rylatech products at government sites be immediately replaced. Федералы свернули операции и приказали всю продукцию Рилейтек немедленно заменить на сайтах правительства.
Court records show that she hacked a database at the New York federal reserve, looking for proof that the fed colluded with the big banks. В протоколах суда сказано, что она взломала базу данных Федеральной резервной системы в Нью-Йорке в поисках доказательств, что федералы в сговоре с крупными банками.
Which is a federal offense in itself. Этим делом займутся федералы.
Больше примеров...
Союзном (примеров 22)
At the federal level, access to these important sources of evidence is being denied to us on the pretext that no domestic legislation authorizes it. На союзном уровне мы не имеем доступа к этим важным источникам доказательств под предлогом того, что это не предусматривается внутренним законодательством.
The transfer of Slobodan Milosević to the Tribunal was a groundbreaking event and a courageous step by the Serbian Government, but cooperation at the federal level appears to be blocked for reasons of domestic politics. Выдача Трибуналу Слободана Милошевича стала переломным событием и мужественным шагом сербского правительства, однако сотрудничество на союзном уровне, как можно убедиться, сдерживается по причинам внутренней политики.
Only one trade union the Confederation of Independent Trade Unions of Yugoslavia (CITUY) was organized at the federal level, as a confederation of the trade unions of all sectors. Лишь один профессиональный союз - Конфедерация независимых профессиональных союзов Югославии (КНПЮ) был организован на союзном уровне как конфедерация профессиональных союзов всех отраслей.
He also noted that progress has been made to reform the institutions of government at both Federal and Republic levels. Он также отметил, что были достигнуты успехи в реформе государственных учреждений как на союзном, так и на республиканском уровнях.
These include, at the Federal level, the promulgation of a law protecting the rights of minorities, implementation of which has now begun, and a new Code of Criminal Procedure. К ним относятся, если говорить о союзном уровне, принятие закона о защите прав меньшинств, осуществление которого сейчас началось, и нового Уголовно-процессуального кодекса.
Больше примеров...
Federal (примеров 107)
Businesses tend to use international couriers such as Federal Express and DHL, although in 2005 these firms were shut down by the government. Бизнес, как правило, использует международные курьерские службы доставки, такие как Federal Express и DHL, хотя в 2005 году эти фирмы были закрыты правительством.
Bureaupedia's existence was revealed in a September 2008 article in Federal Computer Week. Существование Бюропедии было выявлено сентября в 2008 после публикации в журнале Federal Computer Week (англ.)русск...
The Federal Intelligence Agency (in Spanish: Agencia Federal de Inteligencia) also known as AFI is the principal intelligence agency of Argentina. Федеральное разведывательное агентство (Agencia Federal de Inteligencia, AFI) является основная спецслужба Аргентины.
Peace: The Swiss Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology and the citizens of Switzerland, for adopting the legal principle that plants have dignity. Федеральный комитет по этике и биотехнологиям Швейцарии (The Swiss Federal Ethics Committee on Non-Human Biotechnology (ECNH)) и граждане Швейцарии за отстаивание принципа, согласно которому растения имеют чувство собственного достоинства.
In the United States, the Federal Communications Commission (FCC) approved HDCP as a "Digital Output Protection Technology" on August 4, 2004. Одобрена 4 августа 2004 г. Федеральным агентством по связи США (англ. Federal Communications Commission, FCC) как Технология защиты цифровых выходов (англ. Digital Output Protection Technology).
Больше примеров...
Фбр (примеров 194)
The NPA report makes a reference to an American federal agent accompanying the transport vehicle. В отчёте японцев упоминается американский агент ФБР, который сопровождал машину.
The death penalty had been imposed, despite its prohibition in the Constitution, and the Police Superintendent was a Federal Bureau of Investigation (FBI) agent loyal to Washington who saw every supporter of independence as a criminal. Смертные приговоры выносятся, несмотря на их запрет Конституцией, а начальник полиции является агентом Федерального бюро расследований (ФБР), лояльным Вашингтону, и считает каждого сторонника независимости преступником.
The Federal Bureau of Investigation in the United States does have the budget to build their own surveillance technology, and so for several years, I've been trying to figure out if and how the FBI is hacking into the computers of surveillance targets. Федеральное бюро расследований США имеет бюджет на разработку своей собственной технологии слежки, и в течение нескольких лет я пытаюсь выяснить, делает ли это ФБР и как они взламывают компьютеры жертв слежки.
Training course on combating money-laundering, held in November 2001 with the participation of speakers from the Federal Bureau of Investigation (FBI), the Office of Foreign Assets Control, the internal security services and the Customs Department of the United States of America; учебный курс по борьбе с отмыванием денег, проводившийся в ноябре 2001 года с участием лекторов из Федерального бюро расследований (ФБР), Управления по контролю за иностранными активами, службы внутренней безопасности и таможни Соединенных Штатов Америки;
Racked by guilt, Coco and the group are pursued by veteran Federal Bureau of Investigation agent Sadie Hawkins (Emma Thompson) and grizzled New Orleans detective David Friedman (Alan Rickman). Коко и её соучастников преследуют агент ФБР Сэди Хокинс (Эмма Томпсон) и детектив Дэвид Фридман (Алан Рикман).
Больше примеров...
Федерал (примеров 57)
The Director of the Office of Management and Budget shall publish this directive in the Federal Register. Директор Административно-бюджетного управления опубликует настоящую директиву в «Федерал реджистер».
The text of this executive order is found in the Federal Register dated 20 August 1998. Текст этого административного указа опубликован в издании "Федерал реджистер" от 20 августа 1998 года.
This is a map of the 12 banks of the U.S. Federal Reserve. Это карта 12 банков "Федерал Резерв".
Lecturer in College of Europe, Bruges, on "Democracy in newly independent African States", 1960, sponsored by Federal Trust, United Kingdom. Career Лектор в Колледже Европы, Брюгге, по теме: "Демократия в новых независимых государствах Африки", 1960 год, спонсор - "Федерал траст", Великобритания.
Commercial mail delivery is also available through Federal Express and DHL. Коммерческая почта также доставляется компаниями «Федерал экспресс» и ДХЛ.
Больше примеров...
Федеративную (примеров 56)
Article 138 commits to progressively restructure the State with inclusive, democratic and federal system of governance, and to end centralized and unitary structure of the State. В статье 138 содержится требование о прогрессивной перестройке государства с целью утвердить открытую для всех демократическую федеративную систему правления и положить конец централизации и унитаризму.
Regionally, he proposed a pact that would create the Federal Republic of Central America. Акоста предложил пакт, который должен был образовать Федеративную Республику Центральной Америки.
The European Union also congratulates the Federal Republic of Nigeria on its assumption of the chairmanship of the Peace and Security Council. Европейский союз поздравляет также Федеративную Республику Нигерию с принятием на себя обязанностей председателя Совета по вопросам мира и безопасности.
Ultimately, the return of lasting peace and stability in Somalia, including an end to the long-standing humanitarian emergency, can only be achieved through a comprehensive political solution based on the Transitional Federal Charter. В конечном итоге восстановление в Сомали прочного мира и стабильности, в том числе прекращение затянувшегося гуманитарного кризиса, достижимо только посредством всеобъемлющего политического решения, опирающегося на Переходную федеративную хартию. Соединенные Штаты по-прежнему выступают в поддержку развертывания Миссии Африканского союза в Сомали для выполнения указанной задачи.
The five provinces remained united under the so-called Federal Republic of Central America and elected as their first president the Salvadoran Manuel José Arce. The federation lasted only a short time, with El Salvador being the last province to leave the union. Эти провинции создали Федеративную республику Центральной Америки, и ее первым президентом был избран сальвадорец Мануэль Хосе Арсе. Однако Федерация просуществовала недолго и распалась, причем Сальвадор вышел из нее последним.
Больше примеров...
Союзный (примеров 42)
Thus, the Commission has been turned into the Office for the Prevention of Money Laundering Operations with the federal Money Laundering Law being applied as a Republican legislation. Таким образом, Комиссия превратилась в Управление по предупреждению операций, связанных с отмыванием денег, а союзный Закон об отмывании денег применяется как часть республиканского законодательства.
On 29 September, Federal Minister for Foreign Affairs Zivadin Jovanovic assured me that troops were returning to the places of their permanent location. Союзный министр иностранных дел Живадин Йованович 29 сентября заверил меня в том, что войска возвращаются в места своего постоянного расположения.
Most significantly, however, the Federal Parliament passed a law on cooperation with the Tribunal on 11 April 2002. Вместе с тем еще более важным обстоятельством является то, что 11 апреля 2002 года союзный парламент принял закон о сотрудничестве с Трибуналом.
The constitutional reforms of 1953 meant the formal renaming of ministries to the secretariats, and so the Federal Secretariat of the Internal Affairs and the republic-level secretariats of the internal affairs appeared. Конституционные реформы 1953 года означали формальное переименование министерств в секретариаты, и так появились Союзный секретариат внутренних дел и республиканские секретариаты внутренних дел.
The State party acknowledges that on 30 January 2002, the petitioner submitted a complaint to the Federal Constitutional Court, as the last instance in the matter, the consideration of which was postponed by the Court on 2 December 2002. Государство-участник признает, что 30 января 2002 года заявитель подал жалобу в Союзный конституционный суд как суд последней инстанции, рассмотрение которой было отложено Судом 2 декабря 2002 года.
Больше примеров...
Конфедерации (примеров 97)
Through its cooperation with employers' associations, trade unions and federal organs dealing with employment and vocational training, the Service has been able to alert major players to the problem of discrimination. Благодаря сотрудничеству с ассоциациями работодателей, профсоюзами и органами Конфедерации, занимающимися проблемами труда и профессионального образования, удалось повысить осведомленность самых важных субъектов о проблеме дискриминации.
At the federal level, a proposal to convert disused military sites into living and transit sites for Travellers had received broad support during consultations. На уровне Конфедерации было положительно воспринято выдвинутое в ходе консультаций предложение преобразовать неиспользуемые учебные плацы в места проживания и транзита.
I now give the floor to Her Excellency, Madame Calmy-Rey, Head of the Federal Department of Foreign Affairs of the Swiss Confederation. А сейчас слово имеет начальник Федерального департамента Швейцарской Конфедерации по иностранным делам ее превосходительство г-жа Кальми-Ре.
Implementation of the federal regulations on worker protection is the responsibility of the cantons, who act under the direct supervision of the latter, however, is directly competent for federal enterprises and the federal administration. Исполнение федеральных предписаний в области защиты трудящихся возложено на кантоны под бдительным контролем Конфедерации, которая обладает непосредственной компетенцией в отношении функционирования предприятий и федеральной администрации.
In cases involving organized crime, for example, the Federal Public Prosecutor's Office should be able to institute investigation proceedings in lieu of the cantons, which will mean that police investigations at the federal level will become more important. Так, прокуратура Конфедерации должна получить возможность начинать расследования в области организованной преступности вместо кантонов, что повысит значение расследований полиции на федеральном уровне.
Больше примеров...