Английский - русский
Перевод слова Federal

Перевод federal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Федеральный (примеров 3110)
The first federal copyright law in Switzerland was passed by the Swiss parliament on April 23, 1883 and entered in force on January 1, 1884. Первый Федеральный закон Об авторском праве в Швейцарии был принят швейцарским парламентом 23 апреля 1883 года и вступил в силу 1 января 1884 года.
The Federal Justice for Adolescents Act of 2012 enters into force in December 2014. Федеральный закон 2012 года об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних вступит в силу в декабре 2014 года.
Each agency that issues a principal Federal economic indicator shall submit a performance evaluation of that indicator to the Statistical Policy Office, Office of Information and Regulatory Affairs, every three years. Каждое учреждение, публикующее какой-либо основной федеральный экономический показатель, каждые три года представляет оценку эффективности этого показателя Управлению по статистической политике, Управлению по информационным и нормативным вопросам.
When the Chicken of the Sea cannery pulled out of American Samoa, it cited a 2007 federal law that mandated annual minimum wage hikes in the Territory up to the federal minimum wage of $7.25 an hour. При прекращении деятельности консервного завода по переработке тунца на Американском Самоа был упомянут федеральный закон 2007 года, предусматривающий ежегодное повышение заработной платы не территории до федерального минимального уровня в размере 7,25 долл. США в час.
He sought effective proceedings and a thorough investigation, a finding of violation of his fundamental rights and compensation for moral and physical damage in the amount of CHF 2,000. On 18 August 2011 the Federal Supreme Court found the appeal inadmissible as insufficiently substantiated. и присуждения ему компенсации за моральный и физический ущерб в размере 2000 шв. франков. 18 августа 2011 года Федеральный суд объявил его апелляцию неприемлемой ввиду недостатка оснований.
Больше примеров...
Федеративный (примеров 17)
The staffing of those institutions reflected the "federal character" principle. Штатное расписание этих учреждений отражает "федеративный" принцип.
In 1833, General Antonio López de Santa Anna was elected to his first term as president and was, at the time of his election, in support of the federal republic. В 1833 году генерал Антонио Лопес де Санта-Ана был избран на пост президента Мексики; всё время своего первого пребывания в должности, он поддерживал федеративный статус Мексики.
In 1867, three of the British North American colonies (Nova Scotia, New Brunswick and the Province of Canada, consisting of present-day Ontario and Quebec) were merged into a federal union, with a Constitutional division of powers between provincial legislatures and a federal Parliament. В 1867 году три британские североамериканские колонии (Новая Шотландия, Нью-Брансуик и Объединенная провинция Канада, состоявшая из нынешних провинций Онтарио и Квебек) образовали федеративный союз, в котором было обеспечено конституционное разделение власти между законодательными собраниями провинций и федеральным парламентом.
Australia advises that, the people having united as one people in a Federal Commonwealth under the Crown, it has a federal constitutional system. Австралия сообщает, что, поскольку ее народ объединился в единый федеративный союз под главенством короны, то в Австралии действует федеративная конституционная система.
Federal character was defined in the Constitution, which also stipulated that the composition of the government at federal, state and local levels, and government agencies and business should reflect the federal character of Nigeria. Федеративный характер определяется в Конституции, в которой равным образом предусматривается, что органы управления на федеративном уровне, уровне штатов и местном уровне, а также государственные учреждения и предпринимательский сектор по своему составу должны отражать федеративный характер Нигерии.
Больше примеров...
Федерации (примеров 1378)
In the area of domestic violence, federal legislation on social support, the Code of Criminal Procedure and the Criminal Code of the Russian Federation had been amended to enhance the legal guarantees to protect children, women and elderly family members from all forms of cruel treatment. Что касается насилия в семье, то в федеральные законы о социальном обслуживании, Уголовно-процессуальный кодекс и Уголовный кодекс Российской Федерации были внесены изменения, направленные на повышение правовых гарантий защиты детей, женщин и престарелых членов семьи от любых форм жестокого обращения.
The Council of the President of the Russian Federation for Combating Corruption was set up in 2008 in order to coordinate the activities of the federal executive agencies, the executive bodies of entities of the Russian Federation and local government bodies implementing State anti-corruption policy. В целях обеспечения координации деятельности федеральных органов исполнительной власти, органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления по реализации государственной политики в области противодействия коррупции в 2008 году создан Совет при Президенте Российской Федерации по противодействию коррупции.
The proportion of the budget devoted to social expenditures for children, including health, welfare and education, at the central, regional and local levels, and where appropriate at the federal and provincial levels; размер бюджетных ассигнований на социальные расходы для детей, включая здравоохранение, социальное обеспечение и образование, на центральном, региональном и местном уровнях и в соответствующих случаях на уровне федерации и ее субъектов;
The plan was officially sent to the executive authorities of the constituent entities, the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma and the Memorial Anti-discrimination Centre, and was published on the Ministry of Regional Development website. Комплексный план был официально направлен в органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации, Федеральную национальную культурную автономию цыган Российской Федерации и Антидискриминационный центр "Мемориал", а также опубликован на сайте Министерства регионального развития Российской Федерации.
A representative of the private sector and the Deputy Head of the Russian Federation Federal Service of Ecological, Technical and Nuclear Surveillance (Rostechnadzor), responsible for market surveillance related to pipeline safety, presented recent regulatory development in this sector in the Russian Federation. Представитель частного сектора и заместитель руководителя Федеральной службы по экологическому, технологическому и атомному надзору Российской Федерации (Ростехнадзор), отвечающей за надзор за рынком, связанный с безопасностью трубопроводов, сообщили о недавних изменениях в сфере нормативного регулирования данного сектора в Российской Федерации.
Больше примеров...
Союзного (примеров 62)
The head of the federal body responsible for the judiciary shall make a decision to extradite or not to extradite. Окончательное решение о выдаче принимает руководитель союзного органа, отвечающего за судебную систему.
After his term ended, he became the member of the Federal Executive Council in February 1953. Через год, в феврале 1953 года, он стал членом Союзного исполнительного совета.
Representatives of the Federal Committee on Kosovo participated actively in the meeting on the subject and the follow-up work in the UNHCR-chaired Steering Committee and in the regional and local working groups that have "operationalized" the plan since then. Представители Союзного комитета по делам Косово приняли активное участие в заседании по этому вопросу и в последующей работе возглавляемого УВКБ Руководящего комитета, а также в деятельности региональных и местных рабочих групп, которые уже «задействовали» этот план.
According to the population estimates of the Federal Statistical Office of 30 June 2001, the ratio of male and female parts of the population was 49.57 per cent as against 50.43 per cent. Согласно демографическим оценкам Союзного статистического управления от 30 июня 2001 года, соотношение мужского и женского населения составляло 49,57 процента к 50,43 процента.
The High Commissioner met with leading government officials, including the Prime Minister of the Federal Republic of Yugoslavia and the Federal Minister for Freedoms of the Citizen and National Minority Rights, as well as with academic authorities and representatives of non-governmental human rights organizations. Верховный комиссар встретился с руководящими правительственными чиновниками, включая председателя правительства Союзной Республики Югославии и союзного министра по свободам гражданина и правам национальных меньшинств, а также с видными учеными и представителями неправительственных организаций, занимающихся деятельностью в области прав человека.
Больше примеров...
Федералов (примеров 60)
You suffered a great loss at the hands of the federal... Вы страдаете от большой потери... от федералов.
WALTER: Sylvester, if Cabe gets caught, it's federal time. Сильвестр, если Кейба поймают, наступит время федералов.
She's part of a federal investigation. Индиана Хоуп является частью расследовании федералов.
Now they're killing federal agents? А теперь убивают федералов!
The Confederate infantry and Brig. Gen William E. Jones's 7th Virginia Cavalry hotly pursued the retreating Federals, nearly capturing Banks and Pope, who were at their headquarters a mile behind the Federal line. Пехота Джексона и 7-й вирджинскиий кавполк (Вильяма Джонса) преследовали отступающих федералов и едва не захватили в плен Бэнкса и Поупа, которые находились в штабе всего в миле от поля боя.
Больше примеров...
Союзным (примеров 33)
Besides, they performed other duties provided by federal law and derived from the nature of judicial proceedings. Кроме того, они выполняли другие обязанности, предусмотренные союзным законом и проистекающие из характера судопроизводства.
During her last meeting with the federal Minister for Foreign Affairs, Mr. Milan Milutinovic, in Belgrade in June 1997 the Special Rapporteur reiterated her concern over the situation of the displaced, and the Minister agreed to look into the matter personally. Во время своей последней встречи с союзным министром иностранных дел г-ном Миланом Милутиновичем в Белграде в июне 1997 года Специальный докладчик вновь заявила о своей обеспокоенности положением перемещенных лиц, и министр обещал лично разобраться в этом вопросе.
When the Special Rapporteur met the federal minister in charge of human rights and the Serbian minister of the interior in October 1996, she urged the FRY to consider becoming a party to the Optional Protocol. При встрече в октябре 1996 года с союзным министром, занимающимся вопросами прав человека, и сербским министром внутренних дел Специальный докладчик настоятельно призвала Союзную Республику Югославию рассмотреть вопрос о присоединении к Факультативному протоколу.
Neither he nor his legal representatives were ever informed about the alleged decision of the former Federal Constitutional Court of 2 December 2002 to postpone consideration of the case. Ни он, ни его законные представители не были проинформированы о якобы принятом бывшим Союзным конституционным судом решении от 2 декабря 2002 года о продлении сроков рассмотрения данного дела.
Prior to the implementation of these regulations, the portions relating to criminal prosecution must be reviewed, approved and codified in regulations by the federal Parliament and then published in the official gazette of the Federal Republic of Yugoslavia. С целью осуществления этих положений соответствующие разделы, касающиеся уголовного преследования, должны быть изучены, утверждены и включены в законодательство союзным парламентом, а затем опубликованы в официальном вестнике Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Союзных (примеров 42)
About 25 per cent of the electorate took part in the federal elections. В союзных выборах приняли участие около 25% избирателей.
The actions of the federal authorities in responding to the concerns of the ethnic Albanian residents of the area are watched closely by the people of Kosovo. Действия союзных властей по удовлетворению запросов этнических албанских жителей в этом районе находятся под пристальным вниманием народа Косово.
By energetic joint action of the competent federal and republic authorities, such developments have been averted and as early as September 1992 not one case of forcible entry into the homes of the Croats in Vojvodina has been registered. При помощи энергичных совместных действий компетентных союзных и республиканских органов удалось предотвратить такое развитие событий, и уже в сентябре 1992 года в Воеводине не было зарегистрировано ни одного случая вторжения в дома хорватов.
He met senior members of the Federal and Serbian authorities in Belgrade and of the Montenegrin authorities in Podgorica. Он встретился с руководством союзных и сербских властей в Белграде и руководством властей Черногории в Подгорице.
The authorities and Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as well as certain authorities of the Federal Republics of Serbia and Montenegro do not consistently execute the agreements with the Coordinator of the Conference's Mission and its members. Власти и правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), а также определенные органы союзных республик Сербии и Черногории проявляют непоследовательность в выполнении договоренностей, достигнутых с Координатором Миссии Конференции и ее членами.
Больше примеров...
Федералы (примеров 34)
He's smiling as he says "blow you federal folks up." Он улыбается, когда говорит "подорвать вас, хреновы федералы"
Federal officials tomorrow to ask that the city Be declared a disaster area. Завтра федералы хотят объявить город... зоной бедствия.
The federal team brought in their own forensic examiners. Федералы привезли своих судебных следователей.
Why would federal investigators be interested in a suicide? Почему федералы заинтересованы в самоубийстве?
The expression, "Why are you making a federal case out of this" springs to mind. Хочется спросить "Почему за это дело взялись федералы?".
Больше примеров...
Союзном (примеров 22)
There was minimal cooperation at the federal level; however, after the 2002 elections in both republics and the establishment of the new united State of Serbia and Montenegro and its new leadership in February-March 2003, there have been some positive developments. На союзном уровне сотрудничество было минимальным, однако после прошедших в 2002 году выборов в обеих республиках и создания нового объединенного государства Сербии и Черногории вместе с его новым руководством в феврале - марте 2003 года произошли некоторые позитивные изменения.
He also noted that progress has been made to reform the institutions of government at both Federal and Republic levels. Он также отметил, что были достигнуты успехи в реформе государственных учреждений как на союзном, так и на республиканском уровнях.
These include, at the Federal level, the promulgation of a law protecting the rights of minorities, implementation of which has now begun, and a new Code of Criminal Procedure. К ним относятся, если говорить о союзном уровне, принятие закона о защите прав меньшинств, осуществление которого сейчас началось, и нового Уголовно-процессуального кодекса.
Branislav Kusljic, lieutenant-commander, former commander of 'Alfa Centre', currently occupying a position in the Federal Secretariat for National Defence in Belgrade. Бранислав Кузлич, лейтенант-коммандер, бывший командир центра "Альфа", в настоящее время занимает должность в Союзном секретариате по делам национальной обороны в Белграде;
Yugoslavia: The Federal Criminal Code provides the following possible penalties for draft evasion (art. 214), desertion (art. 217) and draft evasion/desertion in times of war (art. 266): Югославия: в Союзном уголовном кодексе предусматриваются следующие возможные меры наказания за уклонение от призыва (статья 214), дезертирство (статья 217) и уклонение от призыва/дезертирство в военное время (статья 266):
Больше примеров...
Federal (примеров 107)
Johnny "Guitar" Watson was another artist on Federal Records. Известный исполнитель блюза - Johnny "Guitar" Watson также являлся артистом «Federal Records».
The Hostage Rescue Team (HRT) is the elite tactical unit of the United States Federal Bureau of Investigation (FBI). FBI HRT (Federal Bureau of Investigation Hostage Rescue Team) - элитное антитеррористическое спецподразделение Федерального бюро расследований (ФБР).
Namba worked as a businesswoman for Federal Express in Japan, but her hobby of mountaineering took her all over the world. Намба работала бизнесменом в Federal Express в Японии, но ее увлечение альпинизмом взяло вверх.
By the 1930s, she was living in Los Angeles where she became involved in the Federal Theatre Project and at age 50 returned to secondary roles in film, including a credited appearance in The Ten Commandments (1956). В 1930-е проживала в Лос-Анджелесе, работая в Federal Theatre Projectruen и в возрасте 50 лет вернулась в кино, став играть второстепенные роли, включая появление в фильме Десять заповедей.
The group's first Federal single, "Please, Please, Please," was a regional hit and eventually sold a million copies. Первый сингл певца, записанный на «Federal Records» - Please, Please, Please («Пожалуйста, Пожалуйста, Пожалуйста»), ставший региональным хитом и в конечном счете продавший миллион копий.
Больше примеров...
Фбр (примеров 194)
If we get the cash to buy what our federal contact wants to sell, nothing can interfere. Если мы получим деньги для того, чтобы купить то, что наш контакт из ФБР хочет продать, то ничто не сможет помешать.
For two years the FBI has been investigating a federal attack on an I.R.S. Office. ФБР два года расследовало нападение на здание налоговой инспекции.
William S. Sessions, former FBI Director and federal judge, called on authorities to halt the execution process, writing that "t would be intolerable to execute a man without his claims of innocence ever being considered by the courts or by the executive". Бывший директор ФБР и федеральный судья Уильям Сешнс призвал власти остановить исполнение наказания, написав, что «было бы невыносимо наказать человека без того, чтобы его утверждения о невиновности были рассмотрены судом или исполнительной властью».
So now he's down at the Federal Building trying to prove he's not a Honduran national. Так что теперь он в ФБР пытается доказать, что он не гондурасец.
Racked by guilt, Coco and the group are pursued by veteran Federal Bureau of Investigation agent Sadie Hawkins (Emma Thompson) and grizzled New Orleans detective David Friedman (Alan Rickman). Коко и её соучастников преследуют агент ФБР Сэди Хокинс (Эмма Томпсон) и детектив Дэвид Фридман (Алан Рикман).
Больше примеров...
Федерал (примеров 57)
This federal that's after you, you know him? - Raylan. Этот федерал, приходивший за тобой, ты его знаешь?
We are being held in Federal Plaza, and I am assured there will be no casualties as long as the United States grants the immediate release of one Eric Boyer. Нас удерживают в Федерал Плаза, и меня заверили, что обойдется без жертв, если США немедленно отпустят, некоего Эрика Бойера.
Are you still a federal? Ты всё ещё федерал?
If Derek had an account with JLP Bank Corp., why was there a deposit slip from Rampart Federal in his car? Если Дерек имел счёт в ДжейЛПи банке, то что делал в его машине депозитный пакет банка Рампарт Федерал?
Go back to the federal building. Идите к зданию "Федерал Плаза".
Больше примеров...
Федеративную (примеров 56)
On 28 May, the Assembly met for the first time and decided to change the form of the State by making Nepal a federal republic. 28 мая впервые состоялась сессия Собрания, на которой было принято решение изменить форму правления, превратив Непал в федеративную республику.
That includes the federal framework of the country, the handling of Kirkuk and other disputed territories, the distribution of wealth from hydrocarbons and a viable revenue-sharing agreement. Это включает в себя федеративную структуру страны, решение проблемы Киркука и других спорных территорий, распределение доходов от углеводородов и выработку жизнеспособного соглашения о распределении доходов.
When the initial report had been submitted, the Committee had urged the Federal Republic of Germany to make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. В связи с представлением ее первоначального доклада Комитет просил Федеративную Республику Германию сделать заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22 Конвенции.
The African Group pays a well-deserved tribute to the memory of that great man and to his country, the Federal Republic of Germany, which he worthily represented for more than a decade in New York. Группа африканских государств хотела бы отдать в высшей мере заслуженную дань памяти этого великого человека и поблагодарить его страну, Федеративную Республику Германию, которую он достойно представлял в Нью-Йорке более десяти лет.
On the 21st of July, 2010 the delegation headed by RA MoD Seyran Ohanyan left for the Federal Republic of Germany on a two-day official visit by the invitation of minister of Federal Defence of the FRG Karl-Theodor zu Guttenberg. 21-го июля по приглашению федерального министра обороны Федеративной Республики Германия Карла-Теодора зу Гутенберга делегация, возглавляемая министром обороны Республики Армения Сейраном Оганяном, отбыла в Федеративную Республику Германия с двухдневным официальным визитом.
Больше примеров...
Союзный (примеров 42)
3.7 As to the six-months rule, the petitioner submits that although he filed a complaint in the Federal Constitutional Court, this Court never considered the matter. 3.7 Что касается правила о 6-месячном сроке, то заявитель утверждает, что, хотя он подал жалобу в Союзный конституционный суд, этот Суд так и не рассмотрел данный вопрос.
The Federal Secretariat for Foreign Affairs shall refer the request of a foreign authority for legal assistance to the Republic or provincial administrative authority responsible for the judicial system. Союзный секретариат иностранных дел передает просьбу иностранного органа о предоставлении правовой помощи республиканскому или краевому административному органу, ответственному за судебную систему.
The message comes at a time when a new Federal President is taking up his post and as important elections are about to be held in Serbia and Montenegro. Это происходит в тот момент, когда новый союзный президент вступает в должность и когда в Сербии и Черногории должны состояться важные выборы.
In fact, article 128 of the Constitution expressly stated that "the Federal Constitutional Court shall decide on a complaint only when other legal remedies are not available"- i.e. "when the law provides no other legal remedy for a given kind of violation". Фактически, статья 128 Конституции гласит, что "Союзный конституционный суд принимает решение по жалобам лишь в тех случаях, когда отсутствуют другие средства правовой защиты"- т.е., "когда законодательство не предусматривает никаких других средств правовой защиты в отношении данного вида нарушения".
But this amendment is only a matter of drafting, the Federal Supreme Court and the dominant doctrine having adopted this interpretation of the concept of equality as far back as 1981. Но это лишь редакционные изменения, поскольку Союзный суд и господствующая доктрина с 1981 года именно в этом смысле толковали понятие равенства.
Больше примеров...
Конфедерации (примеров 97)
Enhancing the assimilation of the global UNU system by transforming it from a loose confederation of institutes into a more coherent federal institution is an ongoing priority. Одним из неизменных приоритетов остается повышение согласованности действий глобальной системы УООН путем преобразования ее из конфедерации институтов в более слаженное учреждение с федеративным устройством.
In January 2007, the Federal Council had formed a working group of the Confederation and the cantons to study the possibility of establishing a national institution for human rights. В январе 2007 года Федеральный совет поручил рабочей группе в составе представителей Конфедерации и кантонов изучить возможность учреждения национального института по правам человека.
Also at its 13th meeting, the Council heard keynote addresses by the President of the Swiss Confederation and Head of the Federal Department of Foreign Affairs and the Prime Minister of Lithuania on the theme "The eradication of poverty and hunger". Также на своем 13-м заседании Совет заслушал основные доклады президента Швейцарской конфедерации и начальника Федерального департамента иностранных дел и премьер-министра Литвы по теме «Искоренение нищеты и голода».
The most important feature of this federal system is the absence of a supreme authority over the health system. На национальном уровне различные службы Конфедерации выполняют отдельные задачи.
In June 1998, an amendment to the Federal Act concerning the Permanent and Temporary Residence of Foreigners (LSEE) was adopted; it puts the Commission on a legal footing and allows the Confederation to give financial support for the integration of foreign nationals. В июне 1998 года было принято изменение федерального закона о пребывании и постоянном проживании иностранцев, обеспечивающее ФКИ правовую основу и позволяющее Конфедерации оказывать финансовую поддержку мерам по интеграции иностранцев.
Больше примеров...