He hailed the statement that the Federal Council was considering publishing the results of the consideration of Swiss reports by human rights treaty monitoring bodies. |
Оратор приветствует сообщение о том, что Федеральный совет изучает возможность опубликования результатов рассмотрения докладов Швейцарии органами, занимающимися надзором за соблюдением международных договоров в области прав человека. |
Federal Penal Code: Firearms, Ammunition and Explosives Law: |
Федеральный уголовный кодекс: Закон о стрелковом оружии, боеприпасах и взрывчатых веществах: |
The Federal Office of Transport has also been conducting quality surveys of combined transport operators on Swiss routes. |
Федеральный департамент транспорта также изучает мнения операторов комбинированных услуг, пользующихся швейцарскими железными дорогами, о качестве предоставляемых услуг. |
The Federal Health Plan was established in 2004 and the Programme was brought into this, pursuing its objectives. |
В 2004 году утвержден Федеральный план здравоохранения, и с тех пор Программа реализуется в рамках этого плана в соответствии с его положениями. |
The Istanbul Protocol had been incorporated into national law and the Federal Criminal Code had been amended to criminalize enforced disappearance. |
Стамбульский протокол был включен в национальное законодательство, а в Федеральный уголовный кодекс была внесена поправка, устанавливающая уголовную ответственность за насильственные исчезновения. |
The Federal Supreme Court of Switzerland and the literature accept in principle the primacy of international over domestic law but admit some exceptions. |
Федеральный верховный суд Швейцарии, равно как и правовая доктрина, в принципе признают верховенство международного права над внутренним правом, хотя и с некоторыми исключениями. |
The Federal Social Court has confirmed that both the extent and nature of the needs assessment are constitutional. |
Федеральный социальный суд подтвердил, что оценка потребностей для целей выплаты пособий как по своему охвату, так и по характеру является вполне конституционной. |
A Federal Coordination Forum had been established to popularize the Action Plan, and Government agencies involved in its implementation were preparing their own operational plans. |
Для ознакомления общественности с положениями Плана действий был организован Федеральный координационный форум, и в настоящее время участвующие в осуществлении Плана государственные учреждения проводят работу по подготовке своих оперативных планов. |
In the field or public procurement, the Federal Council wishes to define a procedure enabling oversight of compliance with legal provisions regarding equal pay. |
В области частноправовых сделок, заключаемых государственными организациями, Федеральный совет предполагает установить процедуру, позволяющую осуществлять контроль за соблюдением законодательных требований, касающихся равенства в оплате труда. |
DPMin Federal Act on Juvenile Criminal Law of 20 June 2003 |
Федеральный закон об уголовном праве в отношении несовершеннолетних от 20 июня 2003 года |
Federal Act on Juvenile Criminal Procedure (cont.) |
Федеральный закон, регулирующий процедуру судопроизводства по уголовным делам в отношении несовершеннолетних |
These new rules make a clear distinction between safe States in general and States which the Federal Council designates as safe. |
В этом новом положении проводится четкое разграничение между безопасными государствами вообще и теми государствами, которые Федеральный совет определяет в качестве безопасных государств. |
The Committee notes that the Administrative Federal Tribunal has revised its jurisprudence to recognize that persecution by non-State actors may constitute a ground for granting asylum. |
Комитет отмечает, что Административный федеральный трибунал пересмотрел свою судебную практику в сторону признания того, что преследование со стороны негосударственных субъектов может представлять собой основание для предоставления убежища. |
Federal, provincial and territorial Ministers responsible for housing met in November 2004 and discussed a longer-term framework for housing in Canada to guide future investments. |
Федеральный, провинциальные и территориальные министры, отвечающие за обеспечение жильем, встречались в ноябре 2004 года и обсуждали долгосрочную программу развития жилищного строительства в Канаде, с тем чтобы сориентировать будущие ассигнования. |
has ever audited the Federal Reserve. |
Никто, насколько я знаю, никогда не ревизовал Федеральный резерв. |
2.6 In his appeal to the Federal Administrative Court the complainant produced a medical certificate confirming trauma resulting from torture and subsequent psychiatric treatment. |
2.6 В обоснование своей апелляции, поданной в Федеральный административный суд (ФАС), заявитель представил медицинскую справку о том, что его здоровью был причинен вред вследствие применения пыток и что с тех пор он проходит психиатрическое лечение. |
On 23 May 2012, the Federal Council submitted for consultation two proposals for implementing the new constitutional provisions. |
Рабочая группа разработала четыре предложения по применению нового конституционного положения. 23 мая 2012 года Федеральный совет провел консультации по двум предложениям относительно применения новых конституционных положений. |
The 1978 Federal Act on vocational training only covers industry, arts and crafts, commerce and domestic service. |
Федеральный закон о профессиональной подготовке (ЗПП) от 1978 года регулирует лишь такие отрасли, как промышленность, искусства и ремесла, торговля и работа по дому. |
Federal Institute of Education for the Blind and Federal Institute of Education for the Deaf: |
Федеральный институт образования незрячих и Федеральный институт образования глухих: |
Since the existing police capacity is insufficient to provide the necessary security measures, the Swiss Federal Council and Federal Parliament have agreed to the provision of military support to the civilian authorities until 2006. |
Поскольку имеющихся в распоряжении полиции средств недостаточно для обеспечения необходимых мер безопасности, Федеральный совет и Федеральный парламент утвердили оказание гражданским властям военной поддержки на период до 2006 года. |
The Federal Council had also asked the Federal Department of Justice and Police to examine the possibility of setting minimum standards for private security companies and to examine issues of authorization and registration. |
Федеральный совет также просил Федеральный департамент правосудия и полиции изучить возможность установления минимальных стандартов для частных охранных компаний и рассмотреть вопросы санкционирования и регистрации. |
Federalism is the Brazilian form of State, bringing together the Federal Union, States, Municipalities, and the Federal District, and the Republic is its form of government, with representatives elected through direct, periodic elections for temporary mandates. |
Форма государственного устройства Бразилии федерация, которая объединяет Федеральный Союз, штаты, муниципии и Федеральный округ, а форма ее правления республика, предполагающая прямые периодические выборы представителей на ограниченный срок. |
UNICEF reported that in 2012 the Federal Congress had passed the Federal Law on Justice for Adolescents and that the Supreme Court had issued a protocol for all those in contact with children in judicial processes. |
ЮНИСЕФ сообщил, что в 2012 году Федеральный конгресс принял Федеральный закон об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, а Верховный суд издал протокол для лиц, работающих с детьми в ходе судебных процессов. |
The Russian Federation had nonetheless developed a full legislative arsenal aimed at combating all forms of incitement to racial hatred and extremism, including the Federal Act on Political Parties and the Federal Act on Combating Extremist Activities. |
Тем не менее, Российская Федерация разработала комплексную законодательную базу в области борьбы против любых форм подстрекательства к расовой ненависти и экстремизму, включая Федеральный закон о политических партиях и Федеральный закон о противодействии экстремистской деятельности. |
b) The Federal Act on Secret Investigations and the Federal Act on Surveillance of Postal and Telecommunication Traffic |
Ь) Федеральный закон о тайных расследованиях и Федеральный закон о контроле за перепиской и средствами телекоммуникации |