In the past there was no central federal register for such data, which could only be provided by each federal entity/authority for civil servants and contractual employees. |
З. В прошлом центральный федеральный реестр таких данных отсутствовал, и они могли быть предоставлены в отношении гражданских служащих и сотрудников-контрактников только каждой федеральной структурой или органом по отдельности. |
When there was any overlap between federal or provincial laws the federal law would always render the provincial law inoperative even where there was no conflict. |
В случае какого-либо пересечения федерального или провинциального законов, федеральный закон всегда преобладал, а провинциальный полностью терял законную силу даже в той части, где противоречия не было. |
Under federal law No. 181-F3 of 28 December 2001 on amendments to the federal law on State allowances for citizens with children, the level of allowances for child-care leave was substantially increased. |
В соответствии с Федеральным законом от 28 декабря 2001 года Nº 181-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон "О государственных пособиях гражданам, имеющим детей"» существенно увеличены по сравнению с 1997 годом пособия на период отпуска по уходу за ребенком. |
The bicameral federal Legislative Branch consists of the Federal Senate and the Chamber of Deputies, which together form the National Congress. |
Двухпалатный федеральный законодательный орган Национальный конгресс состоит из Федерального сената и Палаты депутатов. |
The fourth and fifth were held on 6 December on a federal law on aged and bereavement insurance and a federal law on tobacco taxation. |
В декабре прошли голосования по федеральныму закону о страховании по старости и потере кормильца и федеральный закон о налоге на табак. |
You broke federal law by disclosing the time-line of a pending indictment. |
Нарушил федеральный закон, раскрыв решение суда до оглашения приговора. |
A federal witness killed in D.C. TRAKZER's gone national. |
Федеральный свидетель, убитый в округе Колумбия. |
The U.S. Congress amended the Residence Act in 1791 to permit Alexandria's inclusion in the federal district. |
Конгресс в 1791 году исправил закон для включения Александрии в федеральный округ. |
In December 2008, a federal jury cleared Chevron of all charges brought against them in the case. |
В декабре 2008 года федеральный суд присяжных снимает с Chevron все обвинения. |
The first was held on 28 February on a federal law establishing a Central Bank, and was rejected by a majority of voters. |
На февральском референдуме федеральный закон об основании Центрального банка был отклонён большинством голосов. |
She's a hostile operative, and you are a trained federal agent. |
А ты - тренированный федеральный агент. |
I am a federal agent of the United States of America, Detective Rizzoli. |
Я федеральный агент США, детектив Риццоли. |
In March 2012, a federal appeals court denied a request by Loughner's lawyers to halt his forced medication. |
В марте 2012 федеральный суд отклонил просьбу адвоката Лофнера о прекращении его принудительного лечения. |
Look, our love has weathered federal arrests... and heart-attack-inducing kisses and a freakazoid bout of amnesia. |
Наша с тобой любовь пережила федеральный арест и вызывающие сердечный приступ поцелуи и тотальную фриказоидную амнезию. |
A federal appeals court blocks a judge's ruling that the NYPD's controversial tactic discriminates against minorities. |
Федеральный апелляционный суд блокирует постановление судьи о том, что спорная тактика полиции Нью-Йорка является дискриминационной по отношению к меньшинствам. |
A federal witness was arrested today and incarcerated at the Metro-Dade facility. |
Федеральный свидетель был арестован сегодня и содержится в окружной тюрьме "Метро-Дэйд". |
On December 10, 2002, the federal Justice Minister announced a Child-centred Family Justice Strategy. |
10 декабря 2002 года федеральный министр юстиции обнародовал Стратегию обеспечения справедливости для семей с уделением особого внимания детям. |
The federal Minister responsible for equal opportunity policy, in cooperation with the BRTN Flemish-language radio and television. |
Федеральный министр по вопросам политики равенства возможностей организовал публикацию совместно с РТГЯ Радио и телевидение, вещающие на голландском языке. |
There is no federal statute that prohibits embezzlement in the private sector in all circumstances. |
Ни один федеральный закон не предусматривает запрета на хищение имущества в частном секторе при каких бы то ни было обстоятельствах. |
Radically expand federal control over family farms and ranches through the animal ID and premises ID system. |
Радикально расширить федеральный контроль над семейными фермами и ранчо посредством системы идентификации животных и систему идентификации помещений. |
The 2010 federal budget announced a three-point plan for returning to balance over the medium term. |
В федеральный бюджет 2010 года включен план из трех пунктов, предусматривающий возврат к сбалансированному бюджету в среднесрочном плане. |
Mary Stenson Scriven (born 1962) United States federal judge. |
Дэвис, Марк Стивен (род. 1962) - американский федеральный судья. |
Alternatively, or subsequently, a member may appeal to the cognizant federal district court. |
Другой возможностью является обращение в соответствующий федеральный районный суд, куда также могут представляться ходатайства после их отклонения указанными советами. |
Paragraph 51 of the report states that the federal organ SwissREPAT is responsible for hiring and training repatriation escorts. |
В пункте 51 доклада говорится, что федеральный орган "СвиссРЕПАТ" занимается наймом и профессиональной подготовкой сотрудников, отвечающих за обеспечение охраны до момента репатриации. |
Federal legislation addressing voting by former felons in federal elections has been proposed, but not enacted. |
Федеральный закон, касающийся участия в федеральных выборах лиц, ранее совершивших тяжкие преступления, был предложен в качестве проекта, но так и не принят. |