Английский - русский
Перевод слова Federal
Вариант перевода Федеральный

Примеры в контексте "Federal - Федеральный"

Примеры: Federal - Федеральный
In November 2011, the Federal Council issued a draft partial amendment of LEtr in the form of a consultation document and a draft adaptation of five federal laws aimed at regulating integration more strictly for all and involving the various parties more closely. В ноябре 2011 года Федеральный совет направил на консультацию проект частичного пересмотра ФЗИ и принятия пяти федеральных законов в целях более строгой регламентации процесса интеграции для всех и большего вовлечения всех заинтересованных сторон.
This has been reflected in the federal legal framework, in which reforms were made and new laws created, such as the Federal Act for the Prevention and Elimination of Discrimination, and the Act Creating the National Institute for Women, among others. Эти перемены нашли отражение в федеральной правовой сфере, были осуществлены реформы и разработаны новые законы, как, например, федеральный Закон о предупреждении и искоренении дискриминации, Закон о создании Национального института по проблемам женщин и др.
The Federal Act concerning competence with respect to assistance for persons in need (LAS) of 24 June 1977, which came into effect on 1 January 1979, establishes a set of federal statutory regulations on the obligation to provide assistance. Федеральный закон о компетенции в области оказания помощи нуждающимся лицам (ЗОП) от 24 июня 1977 года, вступивший в силу 1 января 1979 года, кодифицирует федеральное право об обязательном характере помощи.
In this regard, the Committee notes with concern that the Federal Supreme Court and other judicial authorities at the federal and cantonal levels are of the opinion that as a general rule the provisions of the Convention are not directly applicable. В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает, что Федеральный верховный суд и другие судебные инстанции на федеральном и кантональном уровнях придерживаются того мнения, что положения Конвенции, как правило, не имеют прямого действия.
Since Switzerland was a federal country in which the principle of subsidiarity applied, he would like the delegation to explain what role the Federal Council played in the fight against racism and what matters came within the jurisdiction of the cantons. Поскольку Швейцария является федеральной страной, в которой применяется принцип субсидиарности, ему бы хотелось, чтобы делегация объяснила, какую роль Федеральный совет играет в борьбе против расизма и какие вопросы подпадают под юрисдикции кантонов.
The Decree had been incorporated into the Federal Labour Pact, signed by the federal and provincial governments in 1998; however, it had never been implemented. Это постановление было включено в федеральный пакт о труде, подписанный в 1998 году правительствами федерального и провинциального уровней, однако названный документ так и не был выполнен.
In response to that question, we can now inform you that the Federal Council submitted to the Chambers a federal bill on the use of coercion and police measures in spheres within the jurisdiction of the Confederation on 18 January 2006. Отвечая на этот вопрос, мы можем теперь сообщить вам, что Федеральный совет 18 января 2006 года направил в палаты парламента проект федерального закона об использовании принуждения и полицейских мер в областях, относящихся к компетенции конфедерации.
The Federal Supreme Court guarantees respect for federal law not only in criminal, civil and administrative matters, but also in constitutional matters in that public law remedies are available for violations of constitutional rights by cantonal acts. Федеральный суд является гарантом соблюдения федеральных норм не только уголовного, гражданского или административного, но и конституционного права, так как предусмотрено обжалование в публичном порядке действий кантональных органов власти в случае нарушения конституционных прав.
This new policy led to the enactment of a number of important federal statutes, including the Federal Water Pollution Control Act, the Comprehensive Environmental Response, Compensation and Liability Act of 1980 and the Oil Pollution Act of 1990. Такая новая политика привела к принятию важных федеральных законов, включая Федеральный закон о контроле над загрязнением воды, Всеобъемлющий закон о ликвидации экологического ущерба, компенсации и ответственности за его причинение 1980 года и Закон о загрязнении нефтью 1990 года.
The Federal Supreme Court shall draw up and submit to the House of Peoples' Representatives for approval the budget of the federal courts, and upon approval, administer the budget. Федеральный Верховный суд планирует бюджет федеральных судов и направляет его на утверждение Палаты народных представителей, а затем, после утверждения бюджета, контролирует его исполнение.
In Germany, although authority for prisons and the execution of remand detention had been transferred from the federal level to the state level in 2006, the Federal Constitutional Court had established strict standards for appropriate regulations and measures for young people in custody. В Германии право на назначение тюремного заключения и направления в колонию было передано в 2006 году с федерального уровня на земельный уровень, однако Федеральный конституционный суд установил жесткие стандарты, касающиеся соответствующих положений и мер в отношении заключения под стражу молодых людей.
At the end of 2010, an inclusive Cabinet led by the Prime Minister of Somalia, Abdullahi Mohamed, was approved by the Transitional Federal Parliament, thus ending the paralysis within the transitional federal institutions. В конце 2010 года переходный федеральный парламент утвердил состав представительного кабинета, возглавляемого премьер-министром Сомали Абдуллахи Мохамедом, выведя тем самым из состояния паралича переходные федеральные учреждения.
The Union, the States, the Federal District and the Municipalities - the four federal entities - are endowed with political, administrative and financial autonomy, and have the ability to self-organize, since each one exercises a share of political power from the Brazilian State. Федерация, штаты, федеральный округ и муниципалитеты, т.е. четыре вида субъектов Федерации, наделены политической, административной и финансовой автономией и способны к самоорганизации, поскольку каждый из них осуществляет свою долю властных полномочий в бразильском государстве.
At the same time, it highlighted the autonomy enjoyed by the cantons in their spheres of competence within the federal system, while mentioning the possibility of having recourse to the Federal Tribunal to claim an infringement of constitutional or international law. Вместе с тем оно особо отметило, что в рамках федеральной системы кантоны пользуются независимостью в пределах своей компетенции, упомянув, однако, о возможности обращения в Федеральный суд для обжалования нарушения конституционного или международного права.
This agreement provides that a federal focal point shall transmit to the regional focal points, once a week or at the specific request of a regional focal point, the most recent version of the country analyses produced by the Public Federal Foreign Affairs Service. Это соглашение предусматривает, что федеральный координационный центр передает региональным координационным центрам раз в полгода или по просьбе соответствующего регионального центра последние результаты анализа положения в отдельных странах, полученные Федеральной государственной службой иностранных дел.
In addition, the Federal Act on Aliens applies to aliens "to the extent that their legal status is not governed by other provisions of federal law or by international treaties concluded by Switzerland". Кроме того, Федеральный закон об иностранцах применяется к иностранцам "в той мере, в какой их правовой статус не регулируется другими положениями федерального закона или международными договорами, заключенными Швейцарией".
In addition to this body, a Federal Council on Children, Adolescents and the Family, comprising a representative from each province and from the Autonomous City of Buenos Aires, was established, and this has conferred an unprecedented federal character on public policy regarding children. Помимо этого учреждения, был создан Федеральный совет по делам детей, подростков и семьи в составе представителей каждой провинции и автономного города Буэнос-Айрес, что придало государственной политике в вопросах детей беспрецедентный общенациональный характер.
In December 2006 the Federal Council made a proposal to Parliament on ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and its implementation in Switzerland through the creation of a new federal commission for the prevention of torture. В декабре 2006 года Федеральный совет предложил парламенту ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и обеспечить его осуществление за счет создания новой Федеральной комиссии по предупреждению пыток.
Switzerland signed the Optional Protocol in 2004 and a bill on its ratification and the creation of a federal prevention commission was submitted by the Federal Council in 2006. Швейцария подписала Факультативный протокол в 2004 году, а в 2006 году Федеральный совет внес на рассмотрение законопроект, касающийся ратификации Факультативного протокола и создания Федеральной комиссии по предупреждению пыток.
Because Argentina is a federal country, it is very important for the CNM to have a specific body, the Federal Women's Council, with representation from all provinces, in order to coordinate and implement policies directed at women throughout the country. Поскольку Аргентина является федеративным государством, существование такого органа НСЖ, как Федеральный совет по делам женщин, в котором представлены все провинции, позволяет разрабатывать и проводить в жизнь государственную политику в интересах женщин всей страны.
Our federal hate crime statute makes it unlawful to willfully injure, intimidate or interfere with any person, or to attempt to do so by force or threat of force, because of that other person's race, colour, religion or national origin. Наш федеральный статут о преступлениях на почве ненависти устанавливает противозаконность умышленного причинения вреда любому человеку, его запугивания или чинения ему препятствий либо покушения на эти деяния, с применением силы или угрозой ее применения, по причине расы, цвета кожи, религии или национального происхождения этого человека.
Part of his account was that he and Lord Alport, having snatched some sleep in a parked aircraft, had "returned to the airport buildings at dawn and heard that federal aircraft had sighted wreckage nearby". В частности, он рассказал, что он и лорд Олпорт, немного поспав в одном из припаркованных самолетов, «вернулись на рассвете в помещения аэропорта и узнали, что федеральный самолет засек неподалеку обломки».
The Secretary stated explicitly that the inclusion in the federal list of candidates has to be made through a political party, but the candidate did not have to be a member of that party. Секретарь четко оговорил, что включение в федеральный список кандидатов должно осуществляться через политическую партию, однако кандидат не обязан быть членом такой партии.
Pursuant to this article, every citizen of the Russian Federation having passive electoral rights and not being a member of a political party is entitled to approach any regional political party and request to have his/her name included in the federal list of candidates proposed by that party. На основании данной статьи каждый гражданин Российской Федерации, обладающий пассивным избирательным правом и не являющийся членом политической партии, вправе обратиться с просьбой к любой региональной политической партии о включении его имени в федеральный список кандидатов, предлагаемый этой партией.
However, in the present case, in the light of the case-file materials, it transpires that the author has never requested any regional department of a political party to list him in the federal list of candidates. Тем не менее в настоящем случае из материалов дела вытекает, что автор ни разу не обращался к региональному отделению какой-либо политической партии с просьбой о его включении в федеральный список кандидатов.