the Federal Council for Sustainable Development, an advisory body in which civil society and academic circles are also represented. |
Федеральный совет по устойчивому развитию, консультативный орган, в котором равным образом представлены гражданское общество и научные круги. |
The proceedings to ban the NPD were instituted before the Federal Constitutional Court in 2001 by all three constitutional organs authorised to file an application. |
Ходатайство о запрещении НПД было подано в Федеральный конституционный суд в 2001 году всеми тремя уполномоченными на это конституционными органами. |
The Council of the Federal Judiciary, as defined by the constitutional amendment, was set up on 2 February 1995. |
Во исполнение положений, которые были предусмотрены внесенными в Конституцию поправками, 2 февраля 1995 года был учрежден федеральный совет судей. |
The Court may hear appeals from judgments of other courts, including the State and Territory courts in limited circumstances and the Federal Magistrates Court. |
Суд может рассматривать апелляции на решения других судов, включая в определенных обстоятельствах суды штатов и территорий и Федеральный суд магистратов. |
1990-1993 Research assistant, Federal Parliament (Deutscher Bundestag), Bonn |
Помощник по исследованиям, федеральный парламент (бундестаг Германии), Бонн |
The Federal Council noted that the Foreign Nationals Act of March 2002 encourages paying particular attention to women who come to Switzerland for family reunification purposes. |
Федеральный совет отметил, что закон об иностранцах от марта 2002 года предполагает уделение особого внимания женщинам, которые прибывают в Швейцарию в целях воссоединения семей. |
Trials are public with the exception of cases relating to internal and external national security, as these are exclusively handled by the Federal High Court. |
Судебные слушания являются открытыми, за исключением дел, относящихся к внутренней и внешней национальной безопасности, поскольку такими делами занимается только федеральный Высокий суд. |
The Government shall undertake to notify the Federal Council of international conventions and treaties it executes with other States and various international organizations, accompanying such notice with an appropriate explanation. |
Правительство берет на себя обязательство уведомить Федеральный совет о международных конвенциях и договорах, которые оно заключает с другими государствами и различными международными организациями, сопровождая такое уведомление соответствующим пояснением. |
Thus, the formal and absolute principle of equal rights between men and women upheld by the Federal Supreme Court has been called into question. |
Ставился под сомнение также формальный и абсолютный принцип права на равенство прав мужчин и женщин, который защищал Федеральный суд. |
A referendum not having been requested, the Federal Council decided to allow the legal provisions to take effect as of 1 January 2008. |
Поскольку проведения референдума не требовалось, Федеральный совет принял решение ввести в действие эти законодательные положения с 1 января 2008 года. |
LEtr Federal Foreign Nationals Act of 16 December 2005 |
Федеральный закон об иностранцах от 16 декабря 2005 года |
LMSI Federal Act introducing measures for the maintenance of internal security of 21 March 1997 LSCPT |
Федеральный закон о принятии мер, направленных на поддержание внутренней безопасности от 21 марта 1997 года |
The Federal Constitutional Court had referred to the Convention in a ruling clarifying that the State was responsible for ensuring substantive equality, rather than just legal equality. |
В своем решении, в котором разъяснялось, что государство несет ответственность за обеспечение фактического, а не только юридического равенства, Федеральный конституционный суд сослался на Конвенцию. |
He visited Tapachula (Chiapas state), Tijuana (Baja California), and Mexico City (Federal District). |
Он посетил Тапачулу (штат Чьяпас), Тихуану (Нижняя Калифорния), и Мехико (федеральный округ). |
It is a Federal law that prohibits for-profit colleges from receiving more than |
Это федеральный закон, который запрещает коммерческим учебным заведениям получать больше, чем |
The Federal Constitutional Court continued that regarding the facts of the present case the case law on the subject is far from uniform. |
Федеральный конституционный суд далее установил, что, судя по обстоятельствам данного дела, обычное право в этой области является далеко не единообразным. |
The Federal Administrative Court simply rejected them because they were not likely to call into question the assessment of the facts made in previous rulings. |
Более того, Федеральный административный суд лишь отклонил эти доказательства под тем предлогом, что они не дают основания поставить под сомнение обоснованность результатов оценки обстоятельств дела, которые легли в основу предыдущих решений. |
The Federal Parliament has a critical role to play and the coming parliamentary session will be decisive if the benchmarks in Vision 2016 are to be met. |
Федеральный парламент призван сыграть чрезвычайно важную роль, и предстоящие парламентские выборы будут иметь важнейшее значение для того, чтобы установленные в плане «Видение 2016 года» контрольные показатели были соблюдены. |
Therefore, the Federal Administrative Tribunal concluded that the problems the complainant had encountered in the 1990s were no longer relevant to her asylum claim. |
Исходя из этого, Федеральный административный суд постановил, что проблемы, с которыми заявитель сталкивалась в 1990-х годах, более не имеют отношения к ее прошению о предоставлении убежища. |
The Federal Administrative Court stated that the first complainant's efforts to obtain travel visas and organize the departure of his family from Yemen were incompatible with his alleged surveillance. |
Федеральный административный суд заявил, что действия первого заявителя, связанные с получением виз и организацией отъезда его семьи из Йемена, расходятся с его утверждениями о том, что он якобы находился под наблюдением. |
Led three residential executive development centres, including the premier Federal Executive Institute, with an annual income of approximately $20 million. |
Осуществлял руководство тремя академическими центрами по подготовке руководящих кадров, включая ведущий Федеральный институт управления, с годовым доходом порядка 20 млн. долл. США. |
Johann Heinrich von Thunen Institut - Federal Research Institute for Rural Areas, Forestry and Fisheries, Germany |
Институт имени Иоганна Генриха фон Тюнена - Федеральный научно-исследовательский институт по проблемам сельских районов, лесного и рыбного хозяйства, Германия |
The Federal Council approved forest policy 2020; launched a documentary and the campaign "Proud of Swiss wood" and organized a multitude of events to commemorate the Forests 2011. |
Федеральный совет утвердил программу «Стратегия в области лесных ресурсов-2020»; организована трансляция документального фильма и проведена кампания по теме «Гордимся швейцарской древесиной», а также целый ряд мероприятий в рамках кампании «Леса-2011». |
All states and the Federal District have joined the system, making it possible to collate and analyse crime data from around the country. |
Следует отметить, что все штаты и федеральный округ участвуют в этой системе, что дает возможность сбора и анализа уголовной статистики по всей территории страны. |
Nonetheless, the Federal Law regarding the general principles of organization of indigenous communities allows the resolution of "local issues" by applying customary law. |
Тем не менее, Федеральный закон "Об общих принципах организации общин коренных малочисленных народов" допускает решение "местных проблем" в рамках применения обычного права. |