| Source: Federal Supreme Court - National Database of the Judicial Branch. | Источник: Федеральный верховный суд - национальная база данных судебных органов. |
| Before signing it, the Federal Council wishes, however, to study more closely its potential repercussions on the Swiss legal order. | Вместе с тем перед ее подписанием Федеральный совет желает подробно изучить последствия, которые это может иметь для швейцарского правопорядка. |
| Certain cantonal regulations introducing the Federal Equality Act relate principally to the establishment and operation of conciliation offices. | В ряде случаев кантональное законодательство, вводящее федеральный закон о равенстве, касается главным образом создания и функционирования примирительных бюро. |
| The Federal Council has, however, upheld the principle that women cannot exercise duties that necessitate the use of arms. | Вместе с тем Федеральный совет сохранил принцип, согласно которому женщины не могут выполнять функции, предполагающие использование оружия. |
| Together with the cantons, the Federal Council had decided that legalization of the status of undocumented aliens was not desirable. | Вместе с кантонами Федеральный совет принял решение относительно того, что легализация статуса недокументированных иностранцев является нежелательной. |
| At an Integration Summit in July 2007, the Federal Chancellor presented a National Integration Plan. | На "Интеграционном саммите", состоявшемся в июле 2007 года, федеральный канцлер представила национальный план по интеграции. |
| For example, the Swiss Federal Tribunal concluded that waiver of head of State immunity must be express. | Например, Федеральный суд Швейцарии вынес решение, что отказ от иммунитета главы государства должен быть явно выраженным. |
| Switzerland, 1931 Federal Law, article 14(2). | Швейцария, Федеральный закон 1931 года, статья 14(2). |
| Source: Federal Reserve of the United States. | Источник: Федеральный резервный банк Соединенных Штатов. |
| The Federal Executive Council has approved the communiqué that emerged from the seminar for implementation. | Федеральный исполнительный совет одобрил коммюнике, которое было принято по итогам этого семинара. |
| The Swiss Federal Office of Transport considers the current CEVNI provisions on small crafts to be coherent and sufficient. | Федеральный департамент транспорта Швейцарии считает, что действующие положения ЕПСВВП для малых судов являются логичными и достаточными. |
| The Federal District Court, a part of the United States independent judiciary handling that case, recently dismissed the indictment. | Федеральный окружной суд, являющийся частью независимой судебной власти Соединенных Штатов, рассматривающий это дело, недавно отклонил обвинение. |
| The Federal Constitutional Court dismissed their complaints. | Федеральный конституционный суд не признал их иски. |
| Under it the Union, the States, the municipalities and the Federal District are endowed, as federated bodies, with autonomy. | В соответствии с ней союз, штаты, муниципии и федеральный округ наделены в качестве федеральных органов соответствующей автономией. |
| The Federal Chancellor determines policy direction and bears the responsibility for it. | Федеральный канцлер устанавливает основные положения политики и несет за них ответственность. |
| The Federal Parliament established the Committee on Human Rights and Humanitarian Aid at the beginning of the fourteenth legislative term in the autumn of 1998. | Федеральный парламент создал Комитет по правам человека и гуманитарной помощи на начальном этапе деятельности своего четырнадцатого состава осенью 1998 года. |
| Federal Law on the Turnover of Agricultural Land, 2002. | Федеральный закон "Об обороте земель сельскохозяйственного назначения", 2002. |
| Federal Tribunal of Conciliation and Arbitration for labour conflict. | Федеральный трибунал примирения и арбитража в сфере трудовых конфликтов. |
| The Federal Act on the Promotion of Women has not yet produced the results necessary to comply with the constitutional mandate. | Федеральный закон о поощрении участия женщин пока еще не дал тех результатов, которые необходимы для выполнения конституционных положений. |
| It defines a Central Government, States, Municipalities, and the Federal District as autonomous federative entities. | Она определяет центральное правительство, штаты, муниципии и Федеральный округ в качестве автономных федеративных образований. |
| Once that study is completed, the Federal Council will decide whether or not Switzerland can sign the Protocol. | По результатам исследования Федеральный совет примет решение, может или не может Швейцария подписать этот документ. |
| The Federal Act on residence and domicile of aliens has been amended in some particulars. | Федеральный закон о пребывании иностранцев и приобретении гражданского состояния был частично изменен. |
| The Federal Supreme Court used the proposal to explain its own jurisprudence. | Федеральный суд воспользовался этим случаем, чтобы уточнить свою собственную судебную практику. |
| The Federal Supreme Court has already pronounced several judgments under the Equality Act, and further cases are pending. | Федеральный суд вынес уже несколько судебных решений во исполнение Закона о равенстве; другие дела находятся в производстве. |
| In the field of family planning, Federal law requires the cantons to set up services offering extensive advice on the subject of pregnancy. | Что касается планирования семьи, то федеральный закон обязывает кантоны создавать службы, предоставляющие широкие консультации по вопросам беременности. |