| (Russian) Federal Law of July 13 of 2015 Nº 212-FZ «Free port of Vladivostok», Poccийckaя ГaзeTa. | Федеральный закон Российской Федерации от 13 июля 2015 г. N 212-ФЗ «О свободном порте Владивосток» (неопр.). |
| By the evening of 9 February 2016, Federal Transport Minister Alexander Dobrindt reported that two of the trains' three train event recorders had been recovered. | К вечеру 9 февраля 2016 года федеральный министр транспорта Александр Добриндт заявил, что две системы ERS уцелели, и уже началась расшифровка информации. |
| There are half a dozen examples, including Agremex and Commercial Mexicana, whose intercompany debts were endorsed by the Federal Bankruptcy Institute. | Есть полдюжины примеров, среди которых Agremex и Comercial Mexicana, чьи межфирменные долги гарантировал Федеральный институт конкурсных производств. |
| Intern in the X-ray Department, Pedro de Elizalde Children's Hospital (Casa Cuna), Federal Capital. | Стажер рентгенологического отделения детской больницы "Педро де Элисальдо" ("Каса куна"), столичный федеральный округ. |
| The Elections to the State Duma of the Federal Assembly Act was especially heavily reworked in consequence. | Особенно значительной переработке в этой связи подвергся Федеральный закон "О выборах депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации". |
| So investors know that even if a Federal agency like the SEC overlooks or ignores serious regulatory problems, another regulator might step in. | Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган. |
| "Specifications for Topographic Surveys". Co-author. Consejo Federal para el Agua Potable y Saneamiento (1992). | Соавтор публикации "Спецификации топографических съемок", Федеральный совет по питьевой воде и санитарии (1992 год). |
| The Federal Civil Code regulates the establishment of permanent associations or societies for purposes not prohibited by law and which are formed for purposes which are not mainly economic. | Федеральный гражданский кодекс регулирует создание ассоциаций или постоянных объединений в не запрещенных законом целях и целях, не являющихся главным образом экономическими. |
| The Federal Plan for Women and the mechanisms for its evaluation were a response to that recommendation. | Федеральный план по улучшению положения женщин предусматривает внедрение национальной информационно-справочной системы о положении женщин. |
| The Federal Council took note of those recommendations in April., 2003 and transmitted them to the competent services recommending that they follow them up. | В апреле 2003 года Федеральный совет принял эти рекомендации к сведению, передал их на рассмотрение соответственным органам и порекомендовал принять по ним соответствующие меры. |
| However, as he was subject to a Federal Council expulsion order, he was placed in administrative detention the same day. | Однако, хотя Федеральный совет мог принять решение о выдворении г-на Эль Ханама, он в тот же день был взят под стражу в административном порядке. |
| As part of the effort to combat corruption within the judicial system, the Council of the Federal Judiciary has disciplinary authority over civil servants employed by judicial bodies. | Что касается борьбы с коррупцией в судебной системе, то за применение дисциплинарных наказаний в отношении должностных лиц в составе судебных органов отвечает Федеральный совет по делам судей (ФСДС). |
| However, the Federal Supreme Court has stated that under current law Travellers' specific needs must be taken into account in land-use planning. | Однако Федеральный суд указал, что в соответствии с действующим законодательством при обустройстве территории следует на всех уровнях принимать во внимание специфические потребности в пространстве лиц, ведущих кочевой образ жизни. |
| If they are likely to have to stay in the country for some time, the Federal Council may grant them more favourable conditions with regard to gainful employment. | В тех случаях, когда можно ожидать, например, что подлежащие защите лица должны оставаться в Швейцарии достаточно долгий срок, Федеральный совет может установить преференциальные условия в отношении осуществления этими лицами оплачиваемой деятельности. |
| The Moscow Region Federal Arbitrazh Court has today fully overturned the rulings of the First Instance and Appellation Courts in the case relating to the audit of Yukos by PricewaterhouseCoopers. | Сегодня Федеральный Арбитражный суд Московского округа прекратил производство по иску ФНС Nº5 по г. Москве о признании недействительными договоров на оказание ЗАО "ПрайсвотерхаусКуперс Аудит" аудиторских услуг НК "ЮКОС" за 2002-2004 гг. |
| The Federal Theatre Project, a New Deal program set up by Franklin D. Roosevelt, helped to promote theater and provide jobs for actors. | Федеральный театральный проект (англ. Federal Theatre Project) в рамках программы «Новый курс» президента Франклина Рузвельта способствовал популяризации театров и созданию рабочих мест для актёров. |
| Last November, the United States Federal District Court in Boston issued a default judgment against General Panjaitan based on his role in the massacre. | В ноябре федеральный районный суд Соединенных Штатов в Бостоне вынес обвинительное решение против генерала Панджайтана вследствие его неявки на суд на основе той роли, которую он сыграл в учиненной расправе. |
| The German Federal Institute for Navigation and Hydrography maintains a network of oceanographic measurement stations in the German Bight and the Western Baltic. | Федеральный институт навигации и гидрографии Германии имеет в своем распоряжении сеть станций по осуществлению океанографических измерений в бухтах у побережья Германии и в западной части Балтики. |
| The Federal Council banned the Communist Party in 1937 and the so-called "frontist" parties in 1940. | Так, например, Федеральный совет в 1937 году запретил коммунистическую партию, а в 1940 году - так называемые "фронтистские" партии. |
| The Federal Immission Control Act provides for the possibility of applying a compensation rule allowing trading of pollution rights if higher emission reductions can be achieved. | Германия. Федеральный закон о борьбе с выбросами предусматривает возможность применения правила компенсации, разрешающих куплю-продажу прав на загрязнение в тех случаях, когда это приводит к более значительному сокращению выбросов. |
| The Federal Insurance Tribunal employs 14 female and 22 male registrars. | Федеральный суд по делам страхования насчитывает 14 секретарей суда - женщин против 22 секретарей суда мужчин. |
| Resolutions of numerous conferences and international seminars clearly reflect a generally recognized need to make changes to existing legislation, starting with the Federal Homeowners' Associations Act. | Резолюции многочисленных конференций и международных семинаров однозначно отражают единую точку зрения о необходимости внесения изменений в действующее законодательство, и прежде всего в Федеральный закон «О товариществах собственников жилья». |
| In a ruling of 20 January 2000, the Federal Supreme Court decided not to consider an appeal against the abortive pill's authorization lodged by anti-abortion associations. | В своем постановлении от 20 января 2000 года Федеральный суд решил не касаться этой области в связи с обращением в суд против разрешения пилюли для аборта, поданным общественными организациями, выступающими против абортов. |
| If the Federal Reserve called Citibank or Chase and instructed them to sell $10 million, an order that size could move the markets. | Если Федеральный резервный банк звонил "Ситибанку" или "Чейзбанку" и давал им указание продать 10 млн. долл. США, то заказ такого масштаба мог повлиять на динамику рынков. |
| The Federal Council would like the number of women professors to double by 2006. | Федеральный совет выразил пожелание, чтобы доля женщин-преподавателей удвоилась с 7 процентов в настоящее время до 14 процентов в 2006 году. |