| Thus, the Federal Act on Asylum had been amended by the Federal Decree on Asylum Procedure, which was general in scope and would remain in force until 31 December 1995. | Таким образом, Федеральный закон об убежище был изменен Федеральным постановлением о процедуре рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, которое является общим по сфере применения и будет действовать до 31 декабря 1995 года. |
| Thus, the Federal Supreme Court is not empowered to prohibit the application of Federal Statutes that may be unconstitutional unless those statutes are also inconsistent with Switzerland's obligations under the ECHR. | Таким образом, Федеральный суд не правомочен запрещать применение федеральных законов неконституционного характера, за исключением случаев, когда они противоречат обязательствам Швейцарии, вытекающим из Европейской конвенции по правам человека. |
| When, in 1992, the Federal Parliament elected a man to replace a Federal Council member who had resigned, thus causing the Federal Council to remain an all-male body, demonstrations and protests were held across the country. | Когда в 1993 году Федеральный совет избрал на пост уходящего в отставку члена Федерального совета мужчину, вследствие чего, как и ранее, в его состав не вошла ни одна женщина, по всей стране прокатилась волна демонстраций протеста. |
| They also reduce the workload of the Federal Tribunal, the appeals service of the Federal Department of Justice and Police (DFJP), and OFE. | Кроме того, это регулирование освобождает от ответственности Федеральный суд, Службу апелляций ФДЮП, а также ФУБ. |
| When the national capital was moved to Brasília in 1960, and a new Federal District was created for it, the old Federal District became the state of Guanabara. | Когда столица была перенесена в Бразилиа в 1960 г., новый федеральный округ был отделён от штата Гояс, а старый стал штатом Гуанабара. |
| Nevertheless, in some countries such as in Mexico, Federal Law on Economic Competition, 1992. | 163/ Федеральный закон об экономической конкуренции 1992 года. |
| The Federal Reserve had promised total transparency, that every dime would be accounted for. | Федеральный Резерв обещал полную прозрачность, полную отчетность. |
| The Federal Council might also make inquiries about what action had been taken on the treaty body's recommendations. | Федеральный совет также может поинтересоваться, как выполняются рекомендации этого органа. |
| The Commission's work will lead to the submission to Congress in 2011 of draft amendments to the Federal Criminal Code. | В 2011 году Комиссия представит конгрессу проект поправок в Федеральный уголовный кодекс. |
| It's the Secretary of Treasury who turns around and is put in there by the Federal Reserve to manage the bankruptcy. | Это делает Секретарь Казначейства, которого назначаает Федеральный Резерв, чтобы управлять банкротством. |
| We thank the German Federal Archives and film fans, which made it possible to restore this film. | Благодарим Федеральный Архив Германии и кинолюбителей, благодаря которым удалось восстановить этот фильм. |
| A seven-member Federal Council held executive power, while a bicameral parliament held the legislative power. | Исполнительную власть осуществляет Федеральный совет из семи федеральных советников, а законодательная власть принадлежит двухпалатному парламенту. |
| In April, the Federal Constitutional Court found the prosecutor's decision to tap Khaled el-Masri's lawyer's phone to be illegal. | В апреле Федеральный конституционный суд признал незаконным решение прокурора о прослушивании телефонных переговоров адвоката Халеда эль-Масри. |
| For, with effect from 1st November 2009 I was the Federal Minister of Defence and Sports promoted to lieutenant. | Действительно, начиная с первого Ноябрь 2009 я был Федеральный министр обороны и спорта произведен в лейтенанты. |
| The Federal Clean Air Act caused Ford to install catalytic converters for 1975 to help meet new emission standards. | Федеральный «Акт о чистом воздухе» способствовал оснащению всех машин Ford каталитическими нейтрализаторами для соответствия новым стандартам. |
| Can't reach him. Walter. Federal reserve. | Уолтер, Федеральный Резервный Банк- крупнейший в мире склад золота. |
| Although the Federal Reserve kept interest rates low for a protracted period, the corporate sector did not increase its investment. | Хотя Федеральный резерв длительное время удерживал процентные ставки на низком уровне, корпоративный сектор не увеличивал инвестиции. |
| It's not like you're knocking over the Federal Reserve. | Ж: Ты же не грабишь федеральный резерв. |
| Under the new Mexican competition law, Ley Federal de Competencia Economica. | В соответствии с новым мексиканским Законом о конкуренции Федеральный закон об экономической конкуренции. |
| Brazil is a Federative Republic with 26 States, 4,491 municipalities and the Federal District. | Бразилия является федеративной республикой, в состав которой входят 26 штатов, 4491 муниципия и 1 федеральный округ. |
| In the forestry sector, the Federal Forests Act governs the training of some 900 lumberjack/forestry workers. | В секторе лесоводства Федеральный закон о лесном хозяйстве регулирует профессиональную подготовку примерно 900 лесничих - заготовителей леса. |
| Under the duty-sharing arrangements between the Confederation and the cantons, the latter are responsible for implementing the Federal Unemployment Insurance Act. | Распределение компетенций между Конфедерацией и кантонами отводит кантонам полномочия применять федеральный закон о страховании на случай безработицы. |
| The Federal Council recommended the rejection of this initiative by Parliament and its submission to the nation without a counter-proposal. | Федеральный совет рекомендовал парламенту отклонить эту инициативу и вынести ее на всенародное обсуждение, не выдвигая встречного проекта. |
| The Federal Council exercises traditional executive functions (art. 174 and arts. 180 et seq. of the Constitution). | ЗЗ. Федеральный совет осуществляет традиционные функции исполнительного органа власти (статьи 174,180 и последующие Конституции). |
| Federal Judge of the Regional Court of Appeals of São Paulo, 1995-present. | Федеральный судья Регионального апелляционного суда Сан-Паулу, 1995 год - по настоящее время. |