| Poirot, this is the federal agent Burt. | Пуаро, это - федеральный агент Берт. |
| It's a federal agent, looking into Karsten. | Федеральный агент, расследующий дело Карстена. |
| You're a federal agent with a henna tattoo. | Ты федеральный агент с татуировкой из хны. |
| She's also a former U.S. federal agent who's recently been under intense scrutiny. | Она также бывший федеральный агент США, который недавно был под пристальным изучением. |
| Long before 9/11 the Pentagon was aggressively violating - federal law that bars the military from policing the American people. | Ещё задолго до 11-го сентября, Пентагон упорно нарушал федеральный закон, запрещающий военным контролировать американских граждан. |
| Instead of your union running out of this office, it'll be a federal magistrate down the courthouse deciding things. | Вместо вашего профсоюза, который будет изгнан из этого помещения... все решения будет принимать федеральный магистрат в суде. |
| And I'm your new federal marshal. | А я ваш новый федеральный маршал. |
| Furthermore, any weapon sold to individuals or institutions is recorded in the federal weapons registry of that agency. | Кроме того, все оружие, продаваемое частным лицам или учреждениям, заносится в Федеральный реестр оружия этого министерства. |
| In 2002, a federal law had been enacted providing qualified legal assistance for nationals, in accordance with the Constitution. | В 2002 году был принят федеральный закон, предусматривающий оказание квалифицированной юридической помощи гражданам в соответствии с Конституцией. |
| A federal law on political parties had been adopted in 2001 and the electoral system was constantly being improved. | В 2001 году принят федеральный закон о политических партиях, и избирательная система постоянно совершенствуется. |
| She also expressed concern that Mexico's federal structure had an adverse effect on promoting women's rights issues. | Она выражает также озабоченность в связи с тем, что федеральный характер государственного устройства Мексики не позволяет надлежащим образом содействовать реализации прав женщин. |
| However, it was unclear whether the federal law was essentially declaratory in nature and therefore required additional legislation. | Однако неясно, является ли федеральный закон в сущности декларативным по своему характеру и поэтому таким, для осуществления которого требуется дополнительное законодательство. |
| He offered to the Abkhaz side the highest possible federal status, with international guarantees. | Он предложил абхазской стороне самый высокий возможный федеральный статус с международными гарантиями. |
| It also includes 7 member organizations, 2 of which have federal status. | В его состав входят семь организаций-членов, две из которых имеют федеральный статус. |
| Also, a new federal law on DNA profiling had entered into force on 1 January 2005. | Кроме того, 1 января 2005 года вступил в силу новый федеральный закон об экспертизе ДНК. |
| The harmonization of the State administrative structure with the present legislation will require real property recording functions to be placed in one federal executive authority. | Для гармонизации государственной административной структуры с действующим законодательством необходимо будет передать функции учета объектов недвижимости в один федеральный орган исполнительной власти. |
| In 2000 the federal Criminal Code was updated to include a suite of offences against the person. | В 2000 году был обновлен Федеральный уголовный кодекс, куда был включен ряд преступлений против личности. |
| As a result, the federal legislator had allowed the possibility of regulation by the Government of issues that were a matter for the courts. | В результате федеральный законодатель допустил возможность регламентации Правительством Российской Федерации вопросов, относящихся к правосудию. |
| Ms. Khan asked whether the federal plan for women covered all the provinces. | Г-жа Хан спрашивает, охватывает ли федеральный план улучшения положения женщин все провинции. |
| In particular, the Child Tax Credit federal law became a subject of discussion in the Territory by the administration and the population. | В частности, администрация и население территории обсуждали федеральный закон о налоговых льготах на детей. |
| State law cannot provide protection for a work that federal law does not protect. | Государственный закон не может обеспечить защиту для работы, которую федеральный закон не защищает. |
| He has paid his income taxes in full since 1994, but continued to boycott the federal telephone excise tax as recently as 2004. | Он полностью выплатил свой подоходный налог с 1994 года, однако продолжал бойкотировать федеральный телефонный акцизный налог ещё в 2004 году. |
| In 1938, Congress changed Independence Day to a paid federal holiday. | В 1938 году Конгресс изменил статус Дня Независимости на оплачиваемый федеральный праздник. |
| In 1891, Congress passed the first federal statute governing mine safety. | В 1891г Конгресс принял первый федеральный закон, регулирующий безопасность при добыче полезных ископаемых. |
| In 1906, U.S. federal law prohibited further carving on the cliffs. | В 1906 году федеральный закон США запретил наносить на камни новые изображения. |