Thus, Bosnia and Herzegovina has accepted the Federal Penal Law of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, including article 133 (excepting paras. 2 through 9). 6 |
В соответствии с этим Босния и Герцеговина признала Федеральный уголовный кодекс бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии, включая его статью 133 (за исключением пунктов 2-9) 6/. |
Mr. FARNLEITNER (Federal Minister for Economic Affairs of Austria), speaking on behalf of the Federal President of Austria, welcomed delegates to the seventh session of the General Conference, which he said would mark a profound change in the scope and structure of UNIDO. |
Г-н ФАРНЛЯЙТНЕР (федеральный министр экономики Австрии), выступая от имени федераль-ного президента Австрии, приветствует делегатов седьмой сессии Генеральной конференции, кото-рая, по его словам, будет отмечена глубокими преобразованиями в организационной структуре ЮНИДО и ее деятельности. |
In 1970, the Federal Council established the Federal Commission on Foreigners, whose mandate was to identify opportunities for improving the coexistence of Swiss and foreigners and to elicit and support initiatives in that connection. |
В 1970 году Федеральный совет учредил Федеральную комиссию по делам иностранцев, в задачу которой входит выявление возможностей улучшения отношений между швейцарцами и иностранцами, а также содействие и оказание поддержки инициативам в этом направлении. |
The Federal Chancellor will then be under an obligation to promulgate the repeal of these provisions in the Federal Law Gazette, which comes into force at the end of the day of its promulgation. |
После этого Федеральный канцлер должен будет сообщить об отмене этих положений в «Федеральном юридическом вестнике», и решение об отмене вступает в силу с момента окончания дня, в который оно было обнародовано. |
With regard to paragraph 159, it should be recalled that the Federal Public Defence Institute, a subsidiary body of the Federal Council of the Judiciary, provides both legal defence and legal advisory services. |
В связи с пунктом 159 следует напомнить о том, что Федеральный институт общественной защиты, являющийся вспомогательным органом Федерального совета судей, оказывает населению услуги в области юридической помощи и юридического консультирования. |
In October 2011, the Federal Department of Foreign Affairs of the Government of Switzerland issued a draft law on the provision of private security services abroad for public consultation. |
В октябре 2011 года Федеральный департамент иностранных дел правительства Швейцарии обнародовал проект федерального закона о предоставлении частных охранных услуг за рубежом в целях проведения консультаций с общественностью. |
On 26 June 2013, the Swiss Federal Council took a decision to offer support for renovation projects of international organizations in Geneva through long-term low-interest loan(s). |
Федеральный совет Швейцарии принял 26 июня 2013 года решение предложить поддержку ремонтно-реставрационным проектам международных организаций в Женеве посредством долгосрочной ссуды (ссуд) под низкий процент. |
On 19 September, the Federal Supreme Court upheld a case brought by three women's groups to increase the number of women among the Commissioners from four to five. |
19 сентября Федеральный верховный суд поддержал ходатайство трех женских групп об увеличении числа женщин в составе Комиссии с четырех до пяти. |
Associate Professor, Federal Rural University of Rio de Janeiro, Brazil |
Доцент, Федеральный сельский университет Рио-де-Жанейро, |
The representative of the host country noted that the United Nations Federal Credit Union had begun to open accounts for the permanent missions affected. |
Представитель страны пребывания отметил, что Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций начал открывать счета затронутым постоянным представительствам. |
2.4 On 12 October 2005, the complainant lodged an appeal to the Federal Magistrates Court against the decision of the Refugee Review Tribunal. |
2.4 12 октября 2005 года заявитель обжаловал решение Трибунала по пересмотру дел беженцев в Федеральный мировой суд. |
2.11 On 21 April 2010, the complainant filed an appeal with the Federal Administrative Tribunal, and submitted additional documents in support of her allegations. |
2.11 21 апреля 2010 года заявитель подала жалобу в Федеральный административный суд и представила в подтверждение своих утверждений дополнительные документы. |
The Federal Administrative Court concluded, therefore, that the execution of the expulsion order in relation to the complainants was lawful, reasonable and possible. |
Федеральный административный суд заключил, что исполнение распоряжения о высылке заявителей является законной, разумной и возможной мерой. |
The Federal Administrative Court considered, however, that the first complainant's activities and position were not of sufficient prominence to trigger a well-founded fear of persecution. |
Однако Федеральный административный суд посчитал, что положение и деятельность первого заявителя были недостаточно заметными, чтобы служить основанием для обоснованных опасений преследования. |
For the establishment of commissions foreseen in the Provisional Constitution, a number of important bills have been introduced in the Federal Parliament. |
Для создания комиссий, предусматриваемых во Временной конституции, в федеральный парламент был внесен ряд важных законопроектов. |
Introductory speeches were given by Mr. Sven Alkalaj, UNECE Executive Secretary, and Mr. Heinz Fischer, Federal President of the Republic of Austria. |
Со вступительными речами выступили Исполнительный секретарь ЕЭК ООН г-н Свен Алкалай и Федеральный президент Австрийской Республики г-н Хайнц Фишер. |
The Federal Public Procurement Act provides for the possibility of annulment of decisions taken by the awarding authority, if such decision is in breach of the law. |
Федеральный закон о публичных закупках предусматривает возможность аннулирования решений, принятых заключающим договоры органом, если такое решение противоречит закону. |
The Swiss Federal Tribunal has confirmed that when the arbitration agreement is contained in an exchange of documents, the signature requirement does not apply. |
Федеральный суд Швейцарии подтвердил, что в том случае, если арбитражное соглашение содержится в обмене документами, требование относительно подписания не применяется. |
The Federal Arbitration Court of the North Caucasus Area (the court of third instance) rejected the Tax Service's appeal, on the following grounds. |
Федеральный арбитражный суд Северо-Кавказского округа (суд третьей инстанции) жалобу налогового органа отклонил, указав следующее. |
I also recall the Africa and Millennium Development Goal summits of the General Assembly, held a few days ago, which the Austrian Federal President and the Austrian Federal Chancellor attended. |
Я также хотел бы упомянуть об организованных несколько дней назад заседаниях Генеральной Ассамблеи на высшем уровне, посвященных Африке и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на которых присутствовали Федеральный президент Австрии и Федеральный канцлер Австрии. |
On the other hand, the Federal Minister of the Interior, through its Federal Intelligence Unit, can block transactions upon notification of a suspicious transaction by a bank or other financial institution. |
Помимо этого, федеральный министр внутренних дел через подчиняющееся ему Федеральное разведывательное подразделение может блокировать операции по получении уведомления о подозрительной операции от того или иного банка или другого финансового учреждения. |
The process of institutionalizing GEP in the Federal Judiciary (PJF) began at the end of 2007, the year in which the Federal Judiciary Council (CJF) created the Gender Equity Commission. |
Процесс институционализации применения гендерного подхода в деятельности Федеральной судебной системы (ФСС) начался в конце 2007 года, когда Федеральный совет по делам правосудия (ФСП) образовал Комиссию по гендерному равноправию. |
The Federal Code of Civil Procedure, the Federal Code of Criminal Procedure and some local procedural codes contain and are consistent with these provisions. |
В некоторых положениях и принципах уголовно-процессуального права (Федеральный гражданский процессуальный кодекс, Федеральный уголовно-процессуальный кодекс, некоторые другие местные кодексы) уже имеются такие положения и предусматривается их практическое применение. |
Federal procedure stipulates that appeals have a suspensive effect, save in a few exceptional cases or unless otherwise provided for by law (Federal Act on Administrative Procedure, art. 55). |
В федеральных процессуальных нормах оговаривается, что апелляции имеют приостанавливающее действие, за исключением некоторых особых случаев или если иного не предусмотрено законом (Федеральный законом об административном производстве, статья 55). |
The cantonal authorities, for their part, immediately communicate to the Federal Office for Migration (ODM) or the Federal Administrative Tribunal and to the minor the name of the appointed person of trust and all the protective measures taken. |
Со своей стороны кантональный орган власти сразу же сообщает в Федеральное управление миграции (ФУМ) и в Федеральный административный суд, а также несовершеннолетнему лицу фамилию назначенного доверенного лица и информируют их обо всех принятых мерах по опеке. |