For instance, in 2002 the highest proportion of women to date in the German Federal Parliament was reached since the Federal Republic was created. |
Так, например, в 2002 году в федеральный парламент Германии была избрана наибольшая доля женщин со времени создания Федеративной республики. |
With the establishment of the Federal Commission against Racism in 1995, the Federal Council strengthened its activities in this sphere, and more particularly in that of prevention. |
С учреждением в 1995 году Федеральной комиссии по борьбе с расизмом Федеральный совет усилил свою деятельность в этой сфере и, более конкретно, в сфере профилактики. |
However, the Federal Council enjoys absolute veto powers over bills intended to alter the powers of either the states, or of the Federal Council itself. |
Также, Федеральный совет пользуется абсолютным правом вето в отношении законопроектов, которые затрагивают изменение существующих полномочий федеральных земель и самого Федерального совета. |
Federal Act No. 71-FZ of 10 May 2007, amending article 13 of the Federal Act on countering extremist activity, had also been adopted as part of the consistent implementation of measures to combat extremism. |
Федеральный закон Nº 71-ФЗ от 10 мая 2007 года, предусматривающий внесение изменений в статью 13 Федерального закона о противодействии экстремистской деятельности, был также принят в порядке последовательного осуществления мер по борьбе с экстремизмом. |
The draft legislation is expected to be ready for consultation at the end of 2009. 1 January 2007: merger between the Swiss Federal Supreme Court and the Federal Insurance Court. |
Законопроект будет готов к обсуждению в конце 2009 года. 1 января 2007 года Федеральный суд Швейцарии был объединен с Федеральным судом по страховым делам. |
In 1986, in response to a parliamentary question, the Federal Council drew up a document on the "Equality of rights between men and women" legislative programme, which listed all Federal laws that treated women differently from men. |
В ответ на одно из выступлений в парламенте Федеральный совет подготовил в 1986 году доклад о законодательной программе "Равенство между мужчинами и женщинами", в котором приводился подробный перечень федеральных правовых норм, различным образом трактующих отношение к мужчинам и к женщинам. |
On 23 August 1995, the Federal Council decided to establish the Federal Commission against Racism (CFR), which commenced its activities on 1 September 1995. |
23 августа 1995 года Федеральный совет постановил создать Федеральную комиссию по борьбе с расизмом (ФКБР), которая приступила к исполнению своих обязанностей 1 сентября 1995 года. |
In 2002, the Federal Law on Financial Renting was amended and the norms of the Civil Code and the Federal Law were brought into conformity. |
В 2002 году в Федеральный закон о финансовой аренде были внесены изменения, и нормы Гражданского кодекса и Федерального закона были приведены в соответствие. |
The Government nominees include the Chairman of SECP, Chairman of the Federal Board of Revenue, Chairman of the National Tariff Commission and the Federal Secretary Privatization Commission. |
В число членов, назначаемых правительством, входят Председатель КЦББП, Председатель Федеральной налоговой комиссии, Председатель Национальной тарифной комиссии и Федеральный секретарь Приватизационной комиссии. |
In addition, the draft Federal law on this issue includes a proposal for specific penalties which will be incorporated into the Federal Penal Code |
Кроме того в проекте федерального закона по этим вопросам содержатся предложения о принятии конкретных мер наказания, которые будут включены в федеральный уголовный кодекс. |
Switzerland accepts this recommendation and considers it to be already fulfilled. The Federal Commission for Women's Issues is an extra-parliamentary commission that was established by the Federal Council in 1976. |
Швейцария соглашается с этой рекомендацией и считает ее уже выполненной: в 1976 году Федеральный совет учредил Федеральную комиссию по делам женщин (ФКДЖ), которая является внепарламентской комиссией. |
The Committee also noted that in May 2008, the Federal Council launched a consultation procedure relating to the total revision of the Federal Public Contracts Act, requiring tenderers to comply with the principle of equal wages for men and women as a prerequisite. |
Комитет также отметил, что в мае 2008 года Федеральный совет инициировал процедуру консультаций по вопросу о полном пересмотре Федерального закона о государственных заказах, в результате которого от участников торгов в виде предварительного условия будет требоваться соблюдение принципа равной оплаты труда мужчин и женщин. |
The Federal Organized Crime Act characterizes as organized crimes the arms stockpiling and trafficking referred to in articles 83 bis and 84 of the Federal Firearms and Explosives Act. |
Со своей стороны, Федеральный закон о борьбе с организованной преступностью квалифицирует как преступления, совершенные организованными группами, накопление и оборот оружия, указанного в статьях 83 бис и 84 Федерального закона об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах. |
Only the Federal Reserve can do that - and the Federal Reserve is very unlikely to sacrifice the jobs of American workers on the altar of the strong dollar. |
Это может сделать только Федеральный резервный банк - а он вряд ли станет жертвовать занятостью американских рабочих ради сильного доллара. |
The Federal Act on measures to counter extremist activities provides for measures to counter all the forms of extremist activity listed in article 1 of the Federal Act. |
Федеральный закон "О противодействии экстремистской деятельности" предусматривает противодействие всем формам экстремистской деятельности, перечисленным в его статье 1. |
The Federal Council and a large majority of the members of the two Chambers of Parliament had recommended that the initiative be rejected. |
Федеральный совет и значительное большинство обеих палат парламента рекомендовали отклонить эту инициативу. |
This was the reason why the Federal Council proposed that the motion should be set aside. |
По этой причине Федеральный совет предложил отклонить предложение. |
On 10 September 2012, Somalia's new President was elected by the New Federal Parliament. |
10 сентября 2012 года, новый Федеральный парламент избрал нового президента Сомали. |
On appeal, the Federal Criminal Court confirmed the extradition. |
При обжаловании Федеральный криминальный суд подтвердил экстрадицию. |
The Federal Minister of Justice, Ms. Sabine Leutheusser-Schnarrenberger, has met with representatives of the petitioner in order to discuss the Committee's opinion. |
Федеральный министр юстиции г-жа Сабина Лойтхойссер-Шнарренбергер встретилась с представителями петиционера в целях обсуждения мнения Комитета. |
2.10 On 27 May 2011, the Federal Administrative Court rejected the complainants' request for revision. |
2.10 27 мая 2011 года Федеральный административный суд отклонил просьбу заявителей о пересмотре решения. |
That event was sponsored by SWF and the Federal Polytechnic Institute of Lausanne. |
Спонсорами этого мероприятия стали ФБМ и Федеральный политехнический институт Лозанны. |
The Federal Arbitration Court dismissed the complaint, on the following grounds. |
Федеральный арбитражный суд жалобу отклонил, указав следующее. |
The Federal Council is of the opinion that the existing legal bases offer sufficient protection against discrimination for the time being. |
Федеральный совет считает, что существующие правовые основы обеспечивают на данный момент достаточную защиту от дискриминации. |
The Federal Council and the Parliament had considered the existing instruments to be adequate. |
Федеральный совет и парламент посчитали, что имевшихся инструментов было достаточно. |