Английский - русский
Перевод слова Federal
Вариант перевода Федеральный

Примеры в контексте "Federal - Федеральный"

Примеры: Federal - Федеральный
A statistical report containing information on wage discrepancies in the public and private sectors, issued annually with the participation of the national statistical institute, the federal labour department and the Institute for Equality between Women and Men, had become a valuable tool for policymakers. Национальный статистический институт Бельгии, Федеральный департамент труда и Институт по вопросам равенства женщин и мужчин ежегодно выпускают статистический доклад, содержащий информацию о различиях в заработной плате в государственном и частном секторе; этот доклад стал важным пособием для лиц, определяющих политику государства.
A federal jury in the United States of America convicted Charles McArthur Emmanuel Taylor, Jr., on torture, firearms and conspiracy charges related to his tenure as head of the Anti-terrorist Unit in Liberia during the presidency of his father, Charles Taylor. Федеральный суд присяжных в Соединенных Штатах Америки признал Чарльза Макартура Эммануэля Тейлора младшего виновным в пытках, в незаконной торговле оружием и в участии в заговоре в период его пребывания на должности руководителя антитеррористической группы в Либерии в период президентства его отца Чарльза Тейлора.
In Canada, a National Strategy for Victims of Crime had been adopted in 2000 and a federal Policy Centre for Victim Issues established to carry out research into the needs of victims and administer the Victims Fund. В Канаде в 2000 году была принята Национальная стратегия в отношении жертв преступлений, а также создан федеральный полицейский центр по вопросам жертв преступлений для изучения потребностей жертв и управления средствами Фонда жертв.
The right of the Russian Federation for an independent federal budget is enshrined by Article 71 of the Russian Constitution and the Budget Code of Russia that regulates the details of its formation and execution. Право Российской Федерации на самостоятельный федеральный бюджет закреплено в Конституции Российской Федерации (ст. 71), а Бюджетный кодекс Российской Федерации детально регламентирует порядок его формирования и исполнения.
On 31 December 1999, the day of the resignation of Boris Yeltsin, the president issued a decree "On guarantees of the Russian Federation President, stop exercising his powers, and his family," and the eponymous federal law was adopted by 25 January 2001. 31 декабря 1999 года, в день отставки Бориса Ельцина с поста президента России, был издан Указ президента «О гарантиях Президенту Российской Федерации, прекратившему исполнение своих полномочий, и членам его семьи», а 25 января 2001 года был принят одноимённый Федеральный закон.
The Freedom of Information Act (FOIA), 5 U.S.C. 552, is a federal freedom of information law that allows for the full or partial disclosure of previously unreleased information and documents controlled by the United States government. FOIA) - это федеральный закон о свободе информации, который позволяет полное или частичное обнародование информации и документов правительства США.
According to reports recently received, a federal crime bill is currently being drafted in the United States of America which would extend the death penalty to 47 offences which, at present, are not punishable by death. Согласно недавно полученным сообщениям, в настоящее время в Соединенных Штатах Америки разрабатывается федеральный законопроект о борьбе с преступностью, предусматривающий применение смертной казни в случае 47 преступлений, которые в настоящее время не караются смертной казнью.
A federal Traffic Safety Act, drafted by the Russian Ministry of Transport, has been adopted, an Air Code, and a Commercial Shipping Code, an Inland Water Transport Code and many other instruments have been drawn up and are awaiting approval. Принят подготовленный Министерством транспорта России федеральный закон "О безопасности движения", Воздушный кодекс, разработаны и находятся в стадии согласования Кодекс торгового мореплавания, Кодекс внутреннего водного транспорта и ряд других документов.
Different administrative or judicial authorities may have the authority to undertake review procedures in different countries, including both a federal administrative authority and an independent committee; an independent administrative commission; a regional administrative tribunal; and a higher administrative authority. В разных странах правом на применение процедур рассмотрения могут обладать разные административные или судебные органы, включая как федеральный административный орган, так и независимый комитет; независимую административную комиссию; региональный орган административной юстиции; и вышестоящий административный орган.
This resulted in an increase in the percentage of women in constituencies where there was a high probability of their being elected to the federal and local congresses; in the list for the Senate two women were among the first five places (40 per cent). Благодаря этой мере увеличился процент женщин кандидатов, у которых есть хорошие шансы быть избранными депутатами в федеральный конгресс и конгрессы штатов; в списке кандидатов в сенат в числе первых пяти кандидатов (40 процентов) есть две женщины.
A more than tenfold decrease (from 1.4% to 0.13% of GDP) in the load on the federal budget in the form of State support for the coal industry; снижена нагрузка на федеральный бюджет в части государственной поддержки угольной промышленности более чем в 10 раз (с 1,4% ВВП до 0,13% ВВП);
Mexico assumed important international responsibilities by ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto (General Assembly resolution 55/25 of 15 November 2000), and by adopting a federal law on organized crime. Мексика взяла на себя важные международные обязательства, ратифицировав Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Протоколы к ней (резолюция 55/25 Генеральной Ассамблеи от 15 ноября 2000 года) и приняв федеральный закон об организованной преступности.
Switzerland also cooperates with the international tribunals responsible for prosecuting serious violations of international humanitarian law and with Interpol. Moreover, it has ratified the Rome Statute of the International Criminal Court and has adopted the federal act on cooperation with the International Criminal Court. Швейцария сотрудничает также с международными трибуналами для судебного преследования лиц, совершивших серьезные нарушения международного гуманитарного права, а также с Интерполом. Кроме того, она ратифицировала Римский статут Международного уголовного суда и приняла федеральный закон о сотрудничестве с Международным уголовным судом.
Financing of the programmes was as follows: federal budget - approximately 7 per cent; budgets of the constituent territories of the Russian Federation - approximately 35 per cent; extrabudgetary sources - approximately 58 per cent. Финансирование программных мероприятий осуществлялось следующим образом: федеральный бюджет - около 7%; бюджеты субъектов РФ - около 35%; внебюджетные источники - около 58%.
The Forum's membership includes the Prime Minister (chair), the federal Minister of Health (vice-chair), and 24 volunteer members from a variety of backgrounds in the area of health. В состав Форума вошли премьер-министр (председатель), федеральный министр здравоохранения (заместитель председателя) и 24 добровольных участника, представляющих различные области деятельности в сфере здравоохранения.
At the February 1994 Conference of Ministers of Health, the federal Health Minister agreed to consult with the five national Aboriginal organizations for the development of a comprehensive health policy, and to report to the provinces and territories on these consultations. На Конференции министров здравоохранения, состоявшейся в феврале 1994 года, федеральный министр здравоохранения согласился провести консультации с пятью национальными организациями коренных народов по вопросу о разработке комплексной политики в области здравоохранения и проинформировать провинции и территории о результатах этих консультаций.
It may be noted that the recently adopted General Act on Equality between Women and Men requires the Federation, states, the federal district and municipalities to establish a coordinating framework for the integration and operation of the National System for Equality between Women and Men. Следует отметить, что недавно принятый Закон о равенстве мужчин и женщин предусматривает, что федерация, штаты, федеральный округ и муниципалитеты создадут механизм координации с целью объединения и функционирования национальной системы обеспечения равенства мужчин и женщин.
Since Switzerland became a full member of the United Nations as a result of an initiative and a decision by the Swiss people, the federal parliament has shown great interest in the activities of the United Nations. С того момента, как Швейцария стала полноправным членом Организации Объединенных Наций в результате инициативы и решения швейцарского народа, федеральный парламент проявляет большой интерес к работе Организации Объединенных Наций.
In June 2003 the Swiss Parliament had adopted a new federal law on juvenile delinquency that focused on the prevention of juvenile crime and provided in the first instance for educative and therapeutic measures. В июне 2003 года парламент Швейцарии принял новый федеральный закон о преступности несовершеннолетних, который направлен на предупреждение преступности несовершеннолетних и предусматривает, прежде всего, принятие мер в области образования и мер по исправлению положения.
The federal law on the quality and safety of food, adopted in 2000, strengthened national regulatory measures to ensure the quality and safety of foodstuffs and edible material and products, and established special requirements to ensure the quality and safety of children's food. В 2000 году принят Федеральный закон "О качестве и безопасности пищевых продуктов", которым усилены меры государственного регулирования в области обеспечения качества и безопасности пищевых продуктов, материалов и изделий, установлены особые требования к обеспечению качества и безопасности пищевых продуктов детского питания.
The federal law on fundamentals of the system for preventing child neglect and juvenile crime highlights socio-educational rehabilitation of juveniles in a socially dangerous situation as one of the basic tasks of efforts to prevent child neglect and juvenile crime. Федеральный закон "Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних" в качестве одной из основных задач деятельности по профилактике безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних выделяет социально-педагогическую реабилитацию несовершеннолетних, находящихся в социально опасном положении.
The HPR also approves general policies and strategies for economic, social and development and fiscal and monetary policy of the country and ratify federal budget which has wide implications for the promotion and protection of human rights particularly socio-economic rights. ПНП утверждает также общую политику и стратегии экономического и социального развития, бюджетно-финансовую и денежно-кредитную политику страны, а также утверждает федеральный бюджет, что имеет самое прямое отношение к поощрению и защите прав человека, особенно социально-экономических прав.
The federal prosecutor performs, in the cases determined by law, all the functions of the prosecution service in criminal matters brought before appeal courts, assize courts, courts of first instance and police courts. В случаях, определенных законом, Федеральный прокурор выполняет все прокурорские функции при рассмотрении уголовных дел в апелляционных судах, судах присяжных, трибуналах первой инстанции и полицейских трибуналах.
The Special Rapporteur has pointed out that, to be effective, participation in public affairs has to be enhanced horizontally, including in legislative, executive and judicial branches, and vertically, at the local, State and federal levels. Специальный докладчик отметил, что для повышения его эффективности участие в общественных делах должно быть усилено на горизонтальном уровне, включая правовую, исполнительную и судебную системы, и на вертикальном уровне, включая местный уровень, уровень штатов и федеральный уровень.
For 2008, the proposed federal budget is $345 million for military construction projects on Guam, with $335 million allocated for projects on Naval Base Guam and $10 million for projects on Andersen Air Force Base. На 2008 год запланированный федеральный бюджет составляет 345 млн. долл. США на военные строительные проекты на Гуаме, при этом 335 млн. долл. США будут выделены на проекты в военно-морской базе Гуама и 10 млн. долл. США на проекты на базе ВВС Андерсен.