Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Exercise - Осуществление"

Примеры: Exercise - Осуществление
While the exercise of the right of access may vary with time, it will be exercised by UNSCOM/IAEA. Хотя осуществление права доступа может со временем меняться, оно будет осуществляться ЮНСКОМ/МАГАТЭ.
However, the maintenance and exercise of such power through abusive behaviour is challenged. Однако сохранение и осуществление такого влияния при помощи злоупотреблений должно встречать противодействие.
The exercise of the right to peaceful assembly and public protest may be limited only in a state of war or emergency. Осуществление права на мирные собрания и публичное выражение протеста может ограничиваться только в случае войны или чрезвычайного положения.
However, the Basic Law includes provisions limiting the exercise of certain human rights and freedoms. Вместе с тем Основной Закон включает в себя положения, ограничивающие осуществление некоторых прав и свобод человека.
In the exercise of the powers conferred upon it by this article, Parliament has promulgated the Protection of Civil Rights Act. В осуществление полномочий, возложенных на него на основании этой статьи, парламент обнародовал Закон о защите гражданских прав.
The Republic of Bulgaria has undertaken a commitment not to interfere with the exercise of that right. Республика Болгария взяла на себя обязательство гарантировать осуществление этого права.
In fact, exercise of the right of pardon under the Constitution was a means of giving effect to the Committee's recommendations. Осуществление права на помилование, предусмотренное Конституцией, служит одним из практических средств выполнения рекомендаций Комитета.
Jurisdiction involved three stages: acceptance, preconditions, and exercise proper. Юрисдикция предполагает три этапа: признание, предварительные условия и собственно осуществление юрисдикции.
With regard to article 7, the exercise of jurisdiction required express State consent. Что касается статьи 7, то осуществление юрисдикции требует прямо выраженного согласия государства.
The exercise of the Court's jurisdiction must therefore not depend on prior decisions by the Council, a highly politicized body. Осуществление юрисдикции Суда не должно поэтому зависеть от предыдущих решений Совета, слишком политизированного органа.
The exercise of minority rights must not run counter to the sovereignty, State structure, territorial integrity and political independence of Georgia. Осуществление прав меньшинств не должно противоречить суверенитету, государственному устройству, территориальной целостности и политической независимости Грузии.
The exercise of that right was not automatically to be equated with the attainment of independence or statehood. Осуществление этого права нельзя автоматически приравнивать к обретению независимости или государственности.
Any conditions which apply to the exercise of the rights protected by article 25 should be based on objective and reasonable criteria. Любые обстоятельства, которыми обусловлено осуществление прав, закрепленных в статье 25, должны основываться на объективных и обоснованных критериях.
The exercise of these rights by citizens may not be suspended or excluded except on grounds which are established by law and which are objective and reasonable. Осуществление этих прав гражданами может быть приостановлено или отменено только по установленным законом объективным и обоснованным причинам.
The exercise commenced in the central and southern regions and will be extended to other areas of Angola in the next few weeks. Ее осуществление было начато в центральных и южных районах и будет распространено на другие районы Анголы в течение последующих нескольких недель.
A panoply of laws continued to be used to criminalize and punish the very exercise of civil and political rights. Под прикрытием законов продолжает объявляться преступным и наказываться само осуществление гражданских и политических прав.
According to this view, it would be difficult to reconcile religious practice and the exercise of uninterrupted professional activity. Таким образом, трудно увязать соблюдение религиозных обрядов и непрерывное осуществление той или иной профессиональной деятельности.
The exercise of this right is limited only by public provisions prescribed by law. Осуществление этого права ограничивается только положениями публичного порядка, предписанными законом.
This limits the exercise of their civil rights and duties. Этот факт ограничивает осуществление ими своих гражданских прав и обязанностей.
The States concerned must exercise their jurisdiction over those persons in such a manner as not to interfere with the functions of the Tribunal. Соответствующие государства должны осуществлять свою юрисдикцию над такими лицами так, чтобы не допускать вмешательства в осуществление Трибуналом своих функций.
In addition to the provisions contained in the Constitution, various legislative acts regulate the exercise of the constitutional right to health protection. Помимо конституционных гарантий ряд законов регулируют осуществление конституционного права на защиту здоровья.
The exercise of rights is heavily dependent on the economic capacity of individuals, women being more vulnerable. Осуществление прав находится в тесной взаимосвязи с экономической дееспособностью лиц, и женщины оказываются в этом отношении более уязвимыми.
The question is how far it influences the exercise of democracy. Речь идет о том, чтобы выяснить, в какой мере она влияет на осуществление демократии.
The Constitution guarantees the democratic exercise of sovereignty by prohibiting its exclusive use by a group or an individual (art. 3). Конституция гарантирует демократическое осуществление суверенитета, запрещая его присвоение группой лиц или отдельным лицом (статья 3).
Legislation regulated the exercise of that freedom, specifically in respect of the establishment of trade unions and associations. Законодательство регулирует осуществление этой свободы, в частности в том, что касается создания профсоюзов и ассоциаций.