Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Exercise - Осуществление"

Примеры: Exercise - Осуществление
Without respect for the basic principle of equality, it is impossible to lay the foundations for the exercise of other human rights, since their exercise is related to the elimination of unfavourable and discriminatory conditions. Без соблюдения основополагающего принципа равноправия не могут быть заложены основы для осуществления других прав человека, поскольку такое осуществление связано с искоренением несправедливых и дискриминационных условий.
The exercise of political rights thus becomes the necessary instrument for attaining economic and social rights, imposing upon those who exercise them a duty towards others. Таким образом, осуществление политических прав становится важным средством реализации социально-экономических прав, что возлагает на лиц, осуществляющих эти права, определенные обязательства по отношению к другим.
The Confederation regulates the exercise of political rights at the federal level, and the cantons regulate the exercise of these rights at the cantonal and communal levels. Конфедерация регулирует осуществление политических прав на федеральном уровне, кантоны осуществляют их регулирование на уровне кантона и общины.
Article 9 of the Constitution guarantees the exercise of political rights and specifies that the law may confer the exercise of political rights on persons who are not nationals of Luxembourg. В статье 9 Конституции гарантируется осуществление политических прав и уточняется, что закон может предоставить право осуществления политических прав лицам, не являющимся гражданами Люксембурга.
The second element of the disarmament, demobilization and reintegration exercise, the cantonment of heavy weaponry, has exceeded expectations. Осуществление второго компонента процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, заключавшегося в сборе тяжелого оружия, превзошло все ожидания.
Apart from the Constitution, other pieces of legislation regulate the exercise of the right to freedom of assembly and association. Помимо Конституции, осуществление права на свободу собрания и ассоциации регламентируется также другими законодательными актами.
Access to a lawyer and exercise of defence rights. Доступ к адвокату и осуществление прав на защиту.
No disadvantage of any kind may arise from the exercise of such a right. Осуществление такого права не может создавать для кого-либо неблагоприятные условия.
They are entitled to special protection measures and, in accordance with their evolving capacities, the progressive exercise of their rights. Они имеют право на специальные меры защиты и, по мере развития их способностей, - на постепенное осуществление своих прав.
Although there is no legislation that discriminates against women, generally speaking the exercise of women's rights is limited in practice. Хотя в целом законодательство не содержит положений, дискриминирующих женщин, на практике осуществление женщинами своих прав носит ограниченный характер.
The exercise of such capacity shall be limited only by the marriage contract and by the law. Осуществление этой правоспособности ограничивается лишь положениями брачного договора и действующего законодательства».
Laws that excessively restrict the peaceful exercise of civil and political rights should be immediately reviewed, amended or repealed. В незамедлительном порядке необходимо пересмотреть законы, которые чрезмерно ограничивают мирное осуществление гражданских и политических прав, внести в них поправки или отменить их.
Indeed, we must engage in a genuine exercise in multilateralism to strengthen our global body. Для укрепления нашего всемирного форума мы должны подключиться к усилиям, нацеленным на реальное осуществление многостороннего подхода.
The exercise of the freedom of communication should not depend upon wealth, education, or political power. Осуществление свободы коммуникации не должно находиться в зависимости от материального богатства, образования или политической власти.
The exercise of the jurisdiction or sovereign authority of a State is often provided for in the national law of a State. Осуществление юрисдикции или суверенного права каким-либо государством зачастую предусмотрено во внутреннем праве государства.
The State party should amend its legislation to ensure untrammelled exercise of the right to peaceful demonstration. Государству-участнику следует внести в упомянутое законодательство изменения, предусматривающие свободное осуществление права на мирное шествие.
The State party should ensure that remedies are available for the exercise of those rights. Государству-участнику следует предусмотреть существование средств правовой защиты, с тем чтобы обеспечить осуществление этих прав.
Remand houses and shelters for juveniles have procedures that assure to the juveniles placed in them the exercise of their inalienable rights. В приемниках-распределителях и приютах для несовершеннолетних установлен порядок, который обеспечивает осуществление помещенными в них несовершеннолетними лицами своих неотъемлемых прав.
The exercise of rights needed to be balanced and proportional. Осуществление прав должно быть сбалансированным и пропорциональным.
Affirmative action programmes had been set up under several ministries, which sought to ensure racial equality and the exercise of citizenship. Различными министерствами были начаты программы позитивных действий, которые направлены на обеспечение расового равенства и на осуществление гражданства.
In the areas of potential conflict, such as information-sharing or the exercise of competing powers, the Expert Group made the following recommendations. Когда речь шла об областях возможных коллизий, таких, как обмен информацией или осуществление своих полномочий при наличии их коллизии, Группа экспертов сделала следующие рекомендации.
Persons living in extreme poverty have a right to health, and the State must guarantee the appropriate exercise of that right. Лица, живущие в крайней нищете, имеют право на здоровье, и государство должно гарантировать надлежащее осуществление этого права.
The respect and exercise of these rights are generally accompanied by restrictions and limitations. Соблюдение и осуществление этих прав обычно сопровождаются ограничениями и запретами.
Of course, this exercise can also involve criticism of individuals, particularly States' high-ranking officials and political personalities. Конечно, осуществление этого права также может предполагать критику отдельных лиц, особенно высокопоставленных государственных должностных лиц и политических деятелей.
The exercise of true independence and our sovereign rights has for us been something that has to be fought for every day. Обретение подлинной независимости и осуществление наших суверенных прав представляло для нас цель, за которую необходимо бороться каждодневно.