Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Exercise - Осуществление"

Примеры: Exercise - Осуществление
The Constitution also permits the exercise of executive powers to officers, which are subordinate to the Office of the President. Конституция также предусматривает осуществление исполнительной власти должностными лицами, которые подчинены Канцелярии президента.
However, the exercise of the right to self-determination presupposed a population subject to colonial domination. Вместе с тем, осуществление права на самоопределение предполагает наличие населения, подвергающегося колониальному угнетению.
The exercise of universal jurisdiction must be governed by treaties and must complement national jurisdiction. Осуществление универсальной юрисдикции должно регулироваться договорами и дополнять национальную юрисдикцию.
A number of factors limit the exercise of self-determination by indigenous peoples in Colombia. В Колумбии осуществление права коренных народов на самоопределение по ряду причин ограничено.
Those capacity requirements make effective exercise of civilian control over their respective security providers difficult. Такие потребности в дополнительном потенциале затрудняют осуществление ими эффективного гражданского контроля за соответствующими структурами безопасности.
In some countries the exercise of this right is limited to older children. В некоторых странах осуществление этого права ограничивается детьми более старшего возраста.
Through its good offices, OAS assists countries in situations where the legitimate exercise of power is called into question. Посредством своих добрых услуг ОАГ помогает странам в ситуациях, когда законное осуществление властных полномочий ставится под сомнение.
Moreover, its exercise is reserved for serious crimes. Кроме того, ее осуществление резервируется для случая тяжких преступлений.
However, the exercise of territorial jurisdiction is not always possible. Однако осуществление территориальной юрисдикции не всегда возможно.
The unilateral and selective exercise of extraterritorial criminal and civil jurisdiction by national courts has no basis in international norms or treaties. Одностороннее и избирательное осуществление экстерриториальной уголовной и гражданской юрисдикции национальными судами не опирается на международные нормы или договоры.
It is a complex set of institutions that restrain and regularize the exercise of power through law and a system of checks and balances. Это сложный набор институтов, которые ограничивают и регулируют осуществление власти через закон и систему сдержек и противовесов.
Such a subsidiary exercise of criminal jurisdiction is provided for under the legislation of certain States. Такое субсидиарное осуществление уголовной юрисдикции предусмотрено законодательством некоторых государств.
Another condition is the exercise of self-determination by indigenous peoples and their communities. Еще одним условием является осуществление коренными народами и их общинами принципа самоопределения.
The exercise of these freedoms shall not affect the rights and freedoms of others. Осуществление этих свобод не должно нарушать права и свободы других лиц.
They are accountable to the People's Congress for the exercise of the competences and powers vested in them by the law. Они несут ответственность перед Народным собранием за осуществление полномочий и власти, возложенных на них законом .
At the international level, Brazil was one of the first countries to ensure women's exercise of their political rights. На международной арене Бразилия была одной из первых стран, обеспечившей осуществление женщинами своих политических прав.
The State party must refrain from adopting legislation that imposes undue restrictions on the exercise of rights under the Covenant. Государство-участник должно воздержаться от принятия законодательства, налагающего неправомерные ограничения на осуществление прав согласно Пакту.
Phase 2 of UNOPS project closure exercise has been launched. Начато осуществление этапа 2 закрытия проектов ЮНОПС.
The exception is made only in cases when the exercise of freedoms and rights is especially connected with the Albanian citizenship. Исключение действует лишь в тех случаях, когда осуществление свобод и прав непосредственно связано с албанским гражданством.
The National Migration Act guaranteed exercise of the right to family reunification. В законе о миграции гарантируется помимо прочего осуществление права на семейное воссоединение.
The exercise of functions and powers shall be based on clear provisions of law that exhaustively enumerate the powers in question. Осуществление функций и полномочий должно быть основано на четких положениях закона, в которых исчерпывающе перечисляются данные полномочия.
Only the Riigikogu is competent to establish restrictions on the exercise of rights and freedoms. Только Государственное собрание правомочно устанавливать ограничения на осуществление прав и свобод.
The exercise of freedom of expression remains a challenge, in particular among journalists, who reportedly face harassment and arbitrary arrest by authorities. Осуществление права на свободу выражения мнений остается сложной задачей, в частности для журналистов, которые, как сообщается, подвергаются преследованиям и произвольным арестам со стороны властей.
A time-bound exercise has already been initiated in this regard. В этой связи уже началось осуществление соответствующего мероприятия с конкретными сроками реализации.
We therefore encourage you to continue with this collective exercise. И поэтому мы побуждаем их продолжать осуществление этого коллективного предприятия.