Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Exercise - Реализация"

Примеры: Exercise - Реализация
The exercise of these fundamental rights cannot depend on economic growth or sound market functioning. Реализация этих основополагающих прав человека не может ставиться в зависимость ни от экономического роста, ни от успешного функционирования рынка.
The exercise of self-determination had to be governed by international law, not by United States domestic law. Реализация принципа самоопределения должна регулироваться международным правом, а не внутренним правом Соединенных Штатов.
The exercise of this right can not be restricted by any law. Реализация этого права не может быть ограничена тем или иным законом.
There are limits to the exercise by individuals of their legal competence. Реализация правоспособности граждан имеет определенные пределы.
The exercise of these freedoms, however, has proven difficult for many people under certain circumstances. Однако при определенных обстоятельствах для многих реализация этих свобод оказывается непростым делом.
It is certainly true that allowing diversity in cultural practices can be extremely important, since the exercise of cultural liberty depends on it. Понятно, что признание многообразия культурных проявлений может оказаться чрезвычайно важным, так как от него зависит реализация культурной свободы.
While freedom of speech remained a valuable component of a democratic society, its exercise should not jeopardize the rights of others. Хотя свобода слова и остается одной из ценностей демократического общества, ее реализация не должна ущемлять права других.
Since 1945, progressive exercise of that right had increased the Organization's membership threefold. Все более широкая реализация этого права после 1945 года привела к увеличению втрое числа членов Организации.
Our people's exercise of its right to self-determination faces new threats. Реализация нашим народом права на самоопределение сталкивается с новыми угрозами.
The exercise of that potential authority by the United Nations must be consistent with the peaceful solution of disputes and the system of collective security. Реализация таких потенциальных полномочий Организацией Объединенных Наций не должна противоречить принципу мирного разрешения споров и системе коллективной безопасности.
Democratic practice is grounded in the protection and exercise of human rights and fundamental freedoms. Основой демократической практики являются защита и реализация прав человека и основных свобод.
The exercise of all rights and freedoms is mediated more and more by digital technology. Реализация всех прав и свобод все больше зависит от доступа к цифровой технологии.
The State confirms its respect for the right to self-determination, believing that its exercise can take a number of forms. Государство подтверждает свое уважение к праву на самоопределение и считает, что его реализация предполагает различные формы.
The exercise of the right to self-determination was a prerequisite for full enjoyment of all other rights recognized in international instruments. Реализация права на самоопределение является предпосылкой для полного осуществления всего комплекса других прав, признанных в международных соглашениях.
The exercise of this right is guaranteed directly by the State. Реализация этого права гарантируется непосредственно самим государством.
The exercise of this right is governed by various pieces of legislation, including: Реализация этого права урегулирована рядом законодательных актов, среди которых:
The principal task of trade unions is to articulate, exercise and protect the employment, social and economic rights and interests of their members. Основной задачей профсоюзов является выражение, реализация и защита трудовых, социально-экономических прав и интересов своих членов.
The exercise of a competence to derogate would not prevent another party to the treaty asserting that a suspension or termination was justified ab extra. Реализация полномочия отступать от каких-либо положений не препятствует тому, чтобы другая сторона договора утверждала, что приостановление или прекращение действия договора является оправданным аЬ extra.
The exercise of that right was a process requiring continuing implementation, through genuine periodic elections or other appropriate means for the expression of the will of the people concerned. Реализация этого права является процессом, требующим постоянных усилий, предполагающих периодическое проведение подлинных выборов либо использование других необходимых средств для волеизъявления соответствующего народа.
At the same time, steadily increasing exercise of the right to work by the largest possible number of would-be workers promotes economic, social and cultural development. В то же время всё большая реализация права на труд как можно большим числом желающих трудиться способствует экономическому, социальному и культурному развитию.
Yet the actual exercise of such responsibility was increasingly difficult and countries seemed to be losing their autonomy as they became part of the world economy. Однако реализация этой обязанности вызывает все большие трудности и, как представляется, интегрируясь в мировую экономику, страны теряют свою самостоятельность.
The free exercise of the right to free enterprise and freedom of industry does not entail setting aside the fundamental rights of indigenous men and women. Свободная реализация права на свободу предпринимательской деятельности не означает, что могут ущемляться основные права мужчин и женщин коренного населения.
The exercise was incompatible with the aim of normalizing human rights situations around the world, and such mandates were doomed to failure. Их реализация не совместима с задачей нормализации ситуаций в области прав человека во всех регионах мира, и поэтому такие мандаты обречены на провал.
The Strategy foresaw the implementation of 133 measures in 5 key areas: multiple discrimination; justice and exercise of rights; autonomy and quality of life; accessibility and universal design; modernisation of administrative and information systems. Стратегия предусматривала осуществление 133 мероприятий в пяти ключевых областях: множественная дискриминация; правосудие и реализация прав; автономия и качество жизни; доступность и универсальный дизайн; модернизация административных и информационных систем.
(82 A) The exercise of set-off rights prior to commencement of insolvency proceedings should be voidable under the following circumstances: 82А) Реализация права на зачет до открытия производства по делу о несостоятельности должна быть оспоримой при следующих обстоятельствах: