Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Exercise - Осуществление"

Примеры: Exercise - Осуществление
An analysis of the Charter proves how much exercise by the Security Council of its primary responsibility is linked to the consideration of its report by the General Assembly. Анализ Устава показывает нам, насколько осуществление Советом Безопасности своей ответственности связано с рассмотрением его доклада Генеральной Ассамблеей.
In both cases, the Human Rights Committee endorsed limitations on the exercise of free speech on the grounds that the restrictions were consistent with the ICCPR. В обоих случаях Комитет по правам человека одобрил установленные ограничения на осуществление права на свободу слова как не противоречащие положениям МПГПП.
His concern was that its exercise could raise issues under article 2 of the Covenant and restrict the enjoyment of civil and political rights. Он выражает озабоченность в связи с тем, что его действия могут вызвать вопросы по статье 2 Пакта и ограничить осуществление гражданских и политических прав.
We hope that this exercise will eventually contribute to enhancing the implementation of the recommendations at the legislative, executive and operational levels. Мы надеемся, что эта работа в конечном итоге улучшит осуществление рекомендаций на законодательном, исполнительном и оперативном уровнях.
We have promoted our citizens' unrestricted enjoyment of the right to fully exercise their fundamental freedoms, and we have ensured respect for human rights. Мы выступаем за неограниченное осуществление нашими гражданами их прав на основополагающие свободы, и мы обеспечиваем уважение прав человека.
B. Suggestions intended to preclude or limit exercise of the veto В. Предложения, имеющие целью исключить или ограничить осуществление права вето
As stipulated in article 53 of the Constitution, the Slovak Republic grants asylum to aliens persecuted for the exercise of political rights and freedoms. Как это предусмотрено в статье 53 Конституции, Словацкая Республика предоставляет убежище иностранцам, преследуемым за осуществление политических прав и свобод.
As the time of ONUSAL's withdrawal from El Salvador approaches, it becomes increasingly urgent and essential that the Office exercise its powers effectively. Эффективное осуществление этих полномочий, по мере приближения срока вывода МНООНС из Сальвадора, приобретает срочный и безотлагательный характер.
Mrs. RAKOTONDRAMBOA (Madagascar) observed that since colonialism was at the root of most existing current regional conflicts, the exercise of the right of self-determination was essential to regional security and international stability. Г-жа РАКУТУНДРАМБУА (Мадагаскар) отмечает, что, поскольку колониализм является первопричиной большинства нынешних региональных конфликтов, осуществление права на самоопределение имеет решающее значение для региональной безопасности и международной стабильности.
Placing excessively stringent conditions on the exercise of the court's jurisdiction would limit its ability to fill in the gaps in national judicial systems. Ставя осуществление юрисдикции суда в зависимость от слишком жестких условий, по сути, лишило бы суд возможности заполнить те пробелы, которые существуют в национальных судебных системах.
(a) Basic concepts: notions, exercise and limits of human rights; а) базовые понятия: основы, осуществление и пределы прав человека;
Not only does the Convention clearly define the freedoms of navigation and other passage rights in the various maritime regimes, but it will also ensure the unimpeded exercise of these rights. Конвенция не только четко определяет свободу судоходства и другие права прохода в различных морских режимах, но она также обеспечивает беспрепятственное осуществление этих прав.
As I began by saying, this statement in exercise of the right of reply has been forced upon us. Как я уже говорил в начале своего выступления, это выступление в осуществление права на ответ нам навязали.
Under status-of-force agreements, for example, the sending State has exclusive or concurrent jurisdiction, effective exercise of this jurisdiction can be essential to maintaining military discipline and control. В соответствии с соглашениями о статусе сил, например, направляющее государство обладает исключительной или параллельной юрисдикцией; эффективное осуществление этой юрисдикции может быть насущно необходимо для поддержания воинской дисциплины и контроля.
The Committee and its Sub-Committee have monitored the exercise of cultural autonomy and the right to co-financing of cultural activities of national minorities. Комитет и его Подкомитет контролировали осуществление культурной автономии и права на совместное финансирование культурной деятельности национальных меньшинств.
Proposing measures aimed at the exercise of ethnic rights; предложение мер, направленных на осуществление прав этнических общин;
An essential element of the document is that it applies the exercise of these rights not only to individuals but also to their communities. Важной особенностью этого документа является то, что в соответствии с его положениями предусматривается осуществление этих прав не только отдельными лицами, но и их общинами.
The right of peaceful assembly shall be recognized; prior permission shall not be required for the exercise of this right. Признается право на мирные собрания; осуществление этого права не требует получения предварительного разрешения.
The impact of the Gulf war on the exercise of fundamental rights and freedoms Воздействие войны в Персидском заливе на осуществление основных прав и свобод
On the basis of the above, the authorities concerned may limit the exercise of certain fundamental rights without the need to call on the provisions of a separate country ordinance. На основании вышесказанного соответствующие власти могут ограничить осуществление некоторых основных прав без необходимости обращаться к положениям какого-либо отдельного декрета страны.
The present restrictions with regard to the exercise of fundamental rights under the Constitution will also be reviewed, taking into account Sri Lanka's obligations under the Covenant. Будут также пересмотрены существующие ограничения на осуществление основных прав в соответствии с Конституцией, с учетом обязательств Шри-Ланки в отношении Пакта.
It is an important requirement for the establishment of the state of siege that it should indicate the fundamental rights whose exercise is not restricted or suspended. Важным требованием при объявлении осадного положения является обозначение тех основных прав, осуществление которых не ограничивается и не приостанавливается.
On the other hand, a number of delegations thought that, although the exercise was instituted for good reasons, any future steps should only be taken very cautiously. С другой стороны, ряд делегаций выразили мнение, что, хотя осуществление этой деятельности началось потому, что имелись серьезные основания для этого, в будущем любые меры следует предпринимать с большой осторожностью.
The exercise of these rights may not be denied but may be delayed in certain circumstances, defined under the law. В осуществлении настоящих прав не может быть отказано, однако, при определенных обстоятельствах, устанавливаемых настоящим Законом, их осуществление может быть отложено.
The conceptual framework of the court ensured complementarity and did not derogate from current agreements on judicial cooperation and assistance consistent with the exercise of existing national jurisdiction in the field of criminal law. Концептуальная основа суда обеспечивает осуществление принципа дополняемости и не ущемляет нынешние договоренности о юридическом сотрудничестве и помощи в соответствии с нынешним национальным законодательством в области уголовного права.