Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Exercise - Осуществление"

Примеры: Exercise - Осуществление
In certain circumstances, the exercise of jurisdiction on the basis of nationality might also be appropriate. В отдельных случаях может быть целесообразным осуществление юрисдикции на основании гражданской принадлежности.
The exercise of extraterritorial criminal jurisdiction must be based on enabling domestic law. Осуществление экстерриториальной уголовной юрисдикции должно быть основано на внутреннем имплементирующем законодательстве.
It shall not interfere arbitrarily or unlawfully with the exercise of such right. Он не вправе произвольно или незаконно вмешиваться в осуществление такого права.
The report described the highly oppressive regime currently in place, which practically prohibited the exercise of all public freedoms. В докладе описывается установленный в стране в высшей степени репрессивный режим, в рамках которого запрещено осуществление практически всех гражданских свобод.
Prohibition of communication does not apply to the exercise of the right of defence. Запрет на связь с внешним миром не распространяется на осуществление права на защиту.
The 2008 Press Freedom Law together with other legislation guaranteed the balanced practical exercise of the right. Закон о свободе печати 2008 года вместе с другими законодательными нормами гарантирует сбалансированное осуществление данного права на практике.
The exercise of these freedoms is fundamental to fostering dialogue, upholding the rule of law and democracy. Осуществление этих свобод имеет непреходящее значение для налаживания диалога, обеспечения верховенства права и демократии.
The exercise of these rights may not provide grounds for unfavourable treatment. Осуществление этих прав не может служить основанием для неблагоприятного обращения.
No section of the population or individual may appropriate the exercise of national sovereignty for themselves . Никакая часть народа, никакое лицо не может взять на себя его осуществление .
UN Women acknowledged that the 2012 parliamentary election was concluded as a successful exercise of democracy in Timor-Leste. Структура «ООН-женщины» признала, что «парламентские выборы 2012 года продемонстрировали успешное осуществление принципов демократии в Тиморе-Лешти.
It has been recommended that Belarus acts to ensure the unrestricted exercise of the right to promote, preserve and participate in cultural life. Беларуси было рекомендовано обеспечить неограниченное осуществление права на пропаганду и сохранение своей культуры и участие в культурной жизни.
Articles 175,185 and 187 of the Criminal Code provide for a prohibition of the exercise of public duties for a specific period of time. Статьи 175,185 и 187 Уголовного кодекса предусматривают запрет на осуществление публичных обязанностей в течение определенного периода времени.
Any legal provision that restricts personal freedom, limits the exercise of a granted right or establishes procedural penalties shall be interpreted restrictively. Любая правовая норма, которая ограничивает свободу личности или осуществление неотъемлемого права либо устанавливает процессуальные санкции, подлежит рестриктивному толкованию.
The law does not require the police to take steps to guarantee the exercise of that right. Согласно закону, полиция не обязана прибегать к процессуальным действиям, чтобы гарантировать осуществление этого права.
These new laws aim to ensure the effective exercise of the rights of all women as enshrined in the new Constitution. Новые законы нацелены на реальное осуществление прав всех женщин, закрепленных в новой Политической конституции государства.
No section of the people nor any individual may assume the exercise of sovereignty. Ни часть народа, ни какой-либо отдельный человек не могут присвоить себе осуществление суверенитета.
The Committee recommends that the State party consider all possible means for guaranteeing the right to self-identification and the free exercise of political rights without distinction. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть все возможные средства для обеспечения права на самоидентификацию и свободное осуществление политических прав без какого-либо различия.
The Constitution guarantees the exercise of these rights for all citizens without discrimination. Конституция гарантирует осуществление этих прав всем гражданам без какой-либо дискриминации.
We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. Полагаем, что осуществление этого права наилучшим образом гарантировалось бы через многосторонние подходы к ядерному топливному циклу.
We have always tempered the exercise of our strategic autonomy with a sense of global responsibility. Мы всегда сдерживаем осуществление нашей стратегической независимости чувством глобальной ответственности.
There is a law in place that regulates the exercise of the freedom to strike. В стране принят Закон о забастовке, который регламентирует осуществление свободы объединения в профессиональные союзы.
As a guarantee for the exercise of the constitutional freedoms and rights a special mechanism has been put in place. ЗЗ. Для того чтобы гарантировать осуществление конституционных свобод и прав, был создан специальный механизм.
The precise definition of the concept of "exercise of criminal jurisdiction" had been left to further commentary. Точное определение понятия «осуществление уголовной юрисдикции» было оставлено до разработки дополнительного комментария.
The commentary to draft article 1 should make it clear that such application of police powers constituted the exercise of criminal jurisdiction. В комментарии к проекту статьи 1 должно быть четко прописано, что такое применение полицейских мер представляет собой осуществление уголовной юрисдикции.
The exercise of universal jurisdiction was a matter of national competence, based on the principles of international law. Осуществление универсальной юрисдикции является вопросом национальной компетенции, который решается на основе принципов международного права.