This citizen participation exercise was conducted between September 2013 and January 2014. |
Эта работа с участием представителей гражданского общества проводилась в период с сентября 2013 года по январь 2014 года. |
This exercise has therefore remained incomplete. |
Таким образом, эта работа не была доведена до конца. |
Since peacebuilding is an all-encompassing exercise, Government efforts only will not suffice. |
Поскольку миростроительство - это комплексная работа, то лишь усилий со стороны правительства в этом направлении не достаточно. |
The whole exercise was heavily results-oriented. |
Вся эта работа была в основном ориентирована на достижение результатов. |
This exercise would commence as soon as possible in 2011. |
Эта работа будет начата при первой же возможности в 2011 году. |
This exercise will most likely have budget implications. |
Скорее всего эта работа будет иметь бюджетные последствия. |
It was anticipated that the classification exercise would be completed and the results implemented by 30 June 2012. |
Предполагается, что работа по проведению классификации будет завершена и соответствующие изменения вступят в силу к 30 июня 2012 года. |
This exercise could then be reflected in the report of the Working Group and, if appropriate, in the resolution. |
Проделанная работа могла бы затем найти отражение в докладе Рабочей группы и, в случае необходимости, в резолюции. |
A similar exercise is currently underway at the HLCM and the ICTN on a system-wide level. |
Аналогичная работа в настоящее время ведется в рамках КВУУ и СИКТ на общесистемном уровне. |
This exercise showed the great potential and interest of cross-sectoral assessments and of bringing together different perspectives on transboundary water management and use. |
Эта работа свидетельствует о большом потенциале и интересности межсекторальных оценок и об интеграции различных точек зрения на управление трансграничными водными ресурсами и на их использование. |
The exercise contributed to further constructive engagement between the United Nations and the Congolese authorities. |
Эта работа способствовала укреплению конструктивного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и конголезскими властями. |
The exercise was performed in conjunction with the development of a preliminary guide on values (see para. 18 above). |
Эта работа проводилась одновременно с разработкой предварительного руководства по ценностям (см. пункт 18 выше). |
The UNAMID streamlining exercise has been completed, and 1,260 posts have been identified for abolition. |
Завершена работа по рационализации структуры ЮНАМИД и определены 1260 должностей, подлежащих упразднению. |
This exercise is continuing and firm decisions have yet to be taken. |
Эта работа продолжается, и окончательные решения еще не приняты. |
The last mapping was done in 2006 and currently a 2012 mapping exercise is under way. |
Последний раз картографирование проводилось в 2006 году, а в настоящее время ведется работа по картографированию по состоянию на 2012 год. |
The effectiveness and efficiency exercise was helping the organization eliminate duplication and keep resources tied as closely as possible to children's needs. |
Эффективная и результативная работа помогла организации избежать дублирования усилий и максимально сосредоточить ресурсы на потребностях детей. |
The exercise enabled them to share lessons learned with the other reviewers and with their own colleagues at the national level. |
Эта работа позволила им обменяться информацией об извлеченных уроках с другими государствами, проводящими обзор, и с их собственными коллегами на национальном уровне. |
Such an exercise implies recourse to scientific research works and the establishment of arrangements for dialogue between scientists and decision-makers. |
Такая работа предполагает, в частности, использование результатов научных исследований и создание возможностей для налаживания диалога и согласования усилий между учеными и директивными органами. |
Despite that constraint, the exercise was carried out in a rigorous manner, consistent with industry best practice. |
Несмотря на это препятствие, работа была выполнена профессионально, в соответствии с самыми высокими отраслевыми стандартами. |
However, the Secretariat expected the exercise to be completed by the end of March 2005. |
Однако Секретариат надеется, что эта работа будет завершена к концу марта 2005 года. |
The purpose of this exercise is to identify the most vulnerable facilities as far as security is concerned and arrange for whatever protection is necessary. |
Данная работа направлена на выявление наиболее уязвимых с точки зрения безопасности объектов и организации их необходимой защиты. |
The availability of a post and good performance are two factors taken into account in this exercise. |
При этом принимаются во внимание два фактора: наличие должности и хорошая работа. |
As reported earlier, the exercise resumed on 13 October 2004. |
Как сообщалось ранее, 13 октября 2004 года эта работа была возобновлена. |
This exercise will be undertaken in connection with the review and appraisal of regional implementation strategies for the Madrid Plan of Action. |
Эта работа будет проводиться в связи с обзором и оценкой региональных стратегий осуществления Мадридского плана действий. |
A mapping exercise has been undertaken to determine whether laws are in line with the Constitution and international legal frameworks. |
Была проделана работа в целях определения того, соответствуют ли законы Конституции и международно-правовым документам. |