Английский - русский
Перевод слова Exercise
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Exercise - Осуществление"

Примеры: Exercise - Осуществление
Diplomatic protection should be defined as the peaceful exercise by a State of its right to afford protection to a national. Дипломатическая защита должна быть определена как мирное осуществление государством своего права оказания защиты одному из граждан.
The exercise of criminal jurisdiction pursuant to the present draft Convention is conditioned upon such immunity being either non-existent or being waived. Осуществление уголовной юрисдикции в соответствии с настоящим проектом конвенции обусловлено тем, что такой иммунитет либо не существует, либо произведен отказ от него.
This presumably refers to activities such as the exercise of police powers. Здесь предположительно речь идет о такой деятельности, как осуществление полицейских полномочий.
What mattered was that an interpretative declaration should be made by a State, in exercise of its treaty-making power. Важно, чтобы заявление о толковании делалось государством в осуществление его полномочий по заключению договоров.
States, in exercise of their sovereignty, willingly and voluntarily submit disputes to the Court. В осуществление своего суверенитета государства сознательно и добровольно передают споры на рассмотрение в Суд.
The successful DDR exercise in Sierra Leone is a clear testament of this. Убедительным подтверждением этого является успешное осуществление процесса РДР в Сьерра-Леоне.
Nevertheless, the exercise of that right must not undermine the national unity and territorial integrity of sovereign States. Тем не менее осуществление этого права не должно подрывать национальное единство и территориальную целостность суверенных государств.
The Security Council's exercise of its responsibilities is the way to reduce tensions and to avoid risking the unpredictable consequences resulting from wider instability. Осуществление Советом Безопасности своих обязанностей - это путь ослабления напряженности и преодоления опасных и непредсказуемых последствий, вытекающих из более широкой нестабильности.
Article 4 emphasizes that implementation of the Convention is a cooperative exercise for the States of the world. В статье 4 подчеркивается, что осуществление Конвенции представляет собой процесс, осуществляемый в рамках международного сотрудничества государств всего мира.
The exercise would be used to reallocate expenditure to priority areas, where necessary. Эта система, при необходимости, будет использоваться для распределения средств на осуществление деятельности в приоритетных областях.
While States were primarily responsible for the exercise of human rights, in today's world such rights assumed international dimensions. Хотя на государства возлагается главная ответственность за осуществление прав человека, в сегодняшнем мире такие права приобретают международное измерение.
Only the unhindered exercise of the right to self-determination by the Saharan people could be a viable solution. Жизнеспособным решением может быть только беспрепятственное осуществление сахарским народом права на самоопределение.
Furthermore, article 25, paragraph 3, of the Constitution prohibits the abusive exercise of individual rights. Кроме того, пункт 3 статьи 25 Конституции запрещает недобросовестное осуществление индивидуальных прав.
The exercise of the right to education in primary classes causes no objective problems. Осуществление права на образование в начальной школе не представляет объективных проблем.
The High Commissioner urges the State to guarantee workers' human rights and the exercise of trade union rights. Управление Верховного комиссара настоятельно призывает государство гарантировать права человека трудящихся и осуществление свободы профсоюзов.
Such exercise is generally based on the objective nationality principle. Такого рода осуществление основывается на объективном национальном принципе.
The Director of Court held that the exercise of a discretion to allow a change of status was purely an administrative decision. Суд счел, что осуществление дискреционного полномочия разрешить изменить статус носит сугубо административный характер.
The fight against exclusion and the exercise of the right to housing have received fresh impetus. Новый импульс придан мерам по борьбе с социальной отчужденностью и за осуществление права на жилье.
For example, article 19 of the Constitution stated that all persons were guaranteed the enjoyment and exercise of their human rights. Например, в статье 19 Конституции говорится о том, что всем гражданам гарантируется предоставление и осуществление их прав человека.
That will come through the full restoration of its sovereignty and the free exercise of democracy. Это будет достигнуто через полное восстановление его суверенитета и свободное осуществление демократии.
The authority of the Secretary to assume jurisdiction over a labor case is an exercise of the police power of the State. Компетенция министра брать на себя полномочия по урегулированию трудового спора представляет собой осуществление полицейской власти государства.
In that resolution, the Commission welcomed the exercise of the right to self-determination by the people of East Timor on 30 August 1999. В этой резолюции Комиссия приветствовала осуществление 30 августа 1999 года народом Восточного Тимора права на самоопределение.
Because of the war, no measures have been taken to guarantee the exercise of this right. По причине войны не предпринимается никаких мер для того, чтобы гарантировать осуществление этого права.
Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. В докладах следует также указывать ограничения, которым может подвергаться осуществление этого права в соответствии с пунктом 2 статьи 13.
The JIU recommendations were an important contribution to the oversight exercise. Рекомендации ОИГ вносят важный вклад в осуществление надзорной деятельности.